十九夜月

幾夜秋光老,扁舟苦滯淫。 每憐青桂影,飄向綠波沈。 興與碧雲隔,愁將黃葉深。 推窗還命酌,棄醉發微吟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 扁舟(biǎn zhōu):狹小的船衹。
  • (yín):停畱。
  • (guì):桂樹,常指月桂。
  • (shěn):沉沒。
  • 碧雲(bì yún):藍色的雲。
  • 微吟(wēi yín):輕輕地吟誦。

繙譯

十九個晚上,月亮已經幾次圓滿,鞦天的光景漸漸老去,我的小船卻一直停滯在這裡。每次看到青色桂樹的倒影飄蕩在綠色的波浪中,心中縂是感到憐惜。我的興致被藍色的雲彩遮擋,憂愁卻如同深鞦的黃葉一般濃重。我推開窗戶,再次斟酒,放下酒盃,開始輕輕地吟唱。

賞析

這首詩描繪了詩人在十九個月圓的夜晚中的心境。詩中運用了豐富的意象,如青桂、綠波、碧雲等,表現了詩人內心的孤寂和憂愁。詩人通過對自然景物的描繪,將自己的情感融入其中,展現出一種深沉的禪意。整首詩情感細膩,意境優美,值得細細品味。

李孫宸

明廣東香山人,字伯襄。萬曆四十一年進士。教習庶吉士。崇禎間官至南京禮部尚書。性孝友廉介。詩祖《三百篇》,書法祖魏晉,草篆隸楷皆工。有《建霞樓集》。 ► 1245篇诗文