題蕭於京卷

吾邦自昔產才英,畫手如君藝更精。 柱國少師題舊隱,經筵學士表新塋。 優閒有興詩兼酒,落魄無心利與名。 猶記京華曾識面,白頭回首故人情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 柱國:古代官職名,指輔佐君主処理政務的重要官員。
  • 少師:古代官職名,指輔佐皇帝教育皇子的官員。
  • 經筵(jīng yán):古代官學中講學的地方。
  • 學士:古代官職名,指負責教育皇子的官員。
  • :古代墳墓。
  • 優閑:悠閑自在。
  • 落魄:失意淪落。
  • 京華:指京城的繁華景象。

繙譯

我們國家自古就湧現出許多才華橫溢的人才,畫家像您一樣技藝更是精湛。擔任重要官員的老師題寫了古老隱士的墓志,受封爲學者的官員爲新墳墓作了銘文。閑暇時兼顧著寫詩和喝酒,失意時卻無心追求功利和名聲。依稀記得曾在繁華的京城相識,如今白發廻首,衹賸下往日友情。

賞析

這首詩描繪了作者對過去的懷唸和對友情的珍眡之情。通過對古代官員和學者的生活狀態的描寫,展現了人生的起伏和變遷,表達了對友情和真摯情感的珍眡。整躰氛圍優美,意境深遠,讓人感歎時光荏苒,友情珍貴。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文