靜趣軒
躁靜失本性,滯寂聖所訶。
不有止觀幻,欲靜動愈多。
道人非避世,偶此住山阿。
幽侶不到門,況聞車馬過。
閒雲謝冗跡,止水無驚波。
山光明戶庭,定起聊婆娑。
擾擾奔競者,聞風意如何?
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 躁靜:指心境的急躁與平靜。
- 滯寂:指心境的停滯與寂靜。
- 止觀:佛教術語,指通過靜坐冥想來觀察和理解事物的本質。
- 幻:虛幻,不真實。
- 道人:指修道的人,這裏指詩人自己。
- 山阿:山腳。
- 閒雲:悠閒的雲。
- 謝:消散。
- 冗跡:多餘的痕跡。
- 止水:靜止的水。
- 驚波:波動的波浪。
- 山光:山中的景色。
- 戶庭:門戶和庭院。
- 定起:指心境的平靜與安定。
- 聊婆娑:隨意地舞蹈。
- 擾擾:紛亂的樣子。
- 奔競者:指那些忙碌追逐的人。
翻譯
心境的急躁與平靜失去了本性,心境的停滯與寂靜是聖人所批評的。 如果沒有通過靜坐冥想來觀察事物的本質,那麼想要平靜時反而動亂更多。 我這個修道的人並不是爲了逃避世界,只是偶然住在這山腳。 幽靜的同伴不來我的門,更不用說聽到車馬經過的聲音。 悠閒的雲消散了多餘的痕跡,靜止的水沒有波動的波浪。 山中的景色照亮了我的門戶和庭院,心境平靜時隨意地舞蹈。 那些忙碌追逐的人,聽到我的風聲會怎樣呢?
賞析
這首詩表達了詩人對於內心平靜與外在世界紛擾的深刻思考。詩人通過對比「躁靜」與「滯寂」,強調了通過佛教的「止觀」修行來達到內心的平靜。詩中描繪的山居生活,如「閒雲謝冗跡,止水無驚波」,展現了詩人追求的寧靜與超脫。最後,詩人對於那些「擾擾奔競者」的態度,顯示了他對於世俗紛爭的淡然與超然。整首詩語言簡潔,意境深遠,表達了詩人對於精神自由的嚮往和對世俗的超脫。