曲江值雪同家兄舍弟

急雪孤城下,同雲萬里長。 客情猶故國,春色漸他鄉。 冷氣開炎嶠,流光豔早陽。 紛紛何所擬,諸謝有歌章。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 急雪:迅速而猛烈的大雪。
  • 孤城:孤立無援的城池。
  • 同雲:指雲層密佈,連成一片。
  • 開炎嶠:炎嶠(qiáo)指的是炎熱的山嶺,這裏指冷氣使得原本炎熱的山嶺變得涼爽。
  • 流光:光陰,時間。
  • 早陽:初升的太陽。
  • 諸謝:指謝靈運、謝朓等謝姓詩人,這裏泛指詩人。

翻譯

猛烈的大雪覆蓋了孤立的城池,連綿萬里的雲層密佈。 客居他鄉的心情依舊懷念故國,春色卻漸漸屬於了異鄉。 寒冷的氣息讓炎熱的山嶺變得涼爽,光陰流轉,初升的太陽顯得格外豔麗。 這樣的景象該如何形容呢?謝姓的詩人們有他們的歌章來描繪。

賞析

這首作品描繪了在曲江遇到大雪時的景象和心情。詩中,「急雪孤城下,同雲萬里長」以壯闊的筆觸勾勒出雪景的遼闊與孤寂,而「客情猶故國,春色漸他鄉」則表達了詩人對故國的深深思念和對異鄉春色的無奈接受。後兩句通過對冷氣與流光的描寫,進一步以自然景象映射出詩人內心的感受。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對故鄉的眷戀與對時光流轉的感慨。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文