雜曲歌辭火鳳辭

佳人靚晚妝,清唱動蘭房。 影入含風扇,聲飛照日樑。 嬌嚬眉際斂,逸韻口中香。 自有橫陳分,應憐秋夜長。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :[jìng]打扮得很漂亮。
  • 蘭房:古代女子的閨房,此處代指閨中。
  • 含風扇:扇子上的孔洞,比喻美女的眼眸。
  • 照日梁:屋樑上反射的陽光,形容歌聲明亮。
  • 嬌嚬:[jiāo pín]形容女子嬌媚的輕聲細語。
  • 逸韻:優美的韻律,此處指歌聲。
  • 橫陳:此處指女子睡姿優美,或指男女之事。
  • 秋夜長:暗示夜晚漫長,也可能是思婦對遠方之人的思念。

翻譯

一位美麗的女子在傍晚精心裝扮,她的清脆歌聲在閨房裏迴盪。她的眼睛像含風扇上的孔洞,閃爍着光芒;歌聲如同陽光穿透屋樑,明亮而動人。她輕啓朱脣,眉眼間流露出嬌媚,嗓音中瀰漫着醉人的韻味。她彷彿天生就有橫陳的風姿,讓人不禁感嘆這秋夜漫長,更增添了她的孤獨與期待。

賞析

這首詩描繪了一幅靜謐而富有詩意的畫面,通過對佳人晚妝、清唱的細膩描繪,展現了隋朝詩人李百藥對女性美的獨特讚美。他巧妙地運用了「含風扇」和「照日梁」的意象,既寫出了女子眼睛的靈動和歌聲的穿透力,又寓言了她的內在美。末尾的「秋夜長」不僅暗合了女子的孤獨心境,也暗示了對遠方親人的深深思念,使得整首詩情感豐富,意境深遠。

李百藥

李百藥

唐定州安平人,字重規。李德林子。幼多病,祖母以百藥名之。七歲能屬文,號奇童。隋時授太子舍人兼東宮學士,後歸唐。受譖,流涇州。太宗重其才名,召拜中書舍人,賜爵安平縣男,詔修定《五禮》、律令,撰《齊書》。累官至宗正卿,爵爲子。百藥以名臣之子,才行相繼,四海名流,莫不宗仰。藻思沉鬱,尤長於五言詩。卒諡康。所撰《齊書》行於時。有集。 ► 31篇诗文