新書·卷一·等齊(事勢)
註釋
- 織履蹲夷:織草鞋,蹲踞。形容行爲輕慢無禮。
- 埒(liè):等同,與……相類。
- 秩:官吏的俸祿,這裏代指品級。
- 闌入:擅自闖入。
- 城旦:秦漢時的一種刑罰,白天防備敵人,夜晚築城。
- 滑曼無紀:混亂散漫沒有綱紀。
- 近習:親近熟悉。
- 沐瀆無界:輕慢褻瀆沒有界限。
翻譯
諸侯王宮殿的侍衛,行爲輕慢無禮,按皇帝宮殿的法令來論處他們;郎中謁者收受通報傳達之事,按服務於皇帝的法律給予處置;侍奉諸侯王若有不廉潔公正的情況,按侍奉皇帝的法律來治罪。也就是說完全用漢朝的法令,侍奉諸侯王就如同侍奉皇帝。這樣一來,諸侯王就等同於皇帝了。然而天子與諸侯,臣子與下屬,難道應該毫無差別地平等成這樣嗎?
天子的丞相,稱爲丞相,用黃金印;諸侯的丞相,也稱丞相,也用黃金印,而且尊崇程度沒有差別,俸祿品級在二千石之上。天子的列卿俸祿二千石,諸侯的列卿俸祿也是二千石,臣子地位已經相同了。君主憑藉大臣來顯尊貴,現在臣子地位相同,那麼法令怎麼能不相同呢?天子的衛御官員,稱爲大僕,用銀印,俸祿二千石;諸侯的御官,也叫大僕,用銀印,俸祿二千石,那麼御官已經相同了。御官既已相同,那麼車輛裝飾怎麼能不相同呢?天子的母親稱爲太后;諸侯的母親也稱爲太后。天子的配偶稱爲後;諸侯的配偶也稱爲後。既然這樣,那麼諸侯哪裏有遜色之處,天子又有哪裏更優越呢?妻子已經相同,那麼丈夫又有什麼差別呢?天子宮門叫司馬,擅自闖入的要處以城旦之刑;諸侯宮門也叫司馬,擅自闖入的同樣要處以城旦之刑。宮殿門都是殿門,擅自闖入的罪名也都是處以棄市之刑,宮牆門衛名稱相同,嚴厲程度一樣,罪行相等。天子發佈的話叫令,如令甲令乙之類;諸侯發佈的話也叫令,如令儀令言之類。天子對下的稱呼都稱陛下,諸侯對下的稱呼也都稱陛下。天子的車叫乘輿,諸侯的車也叫乘輿,乘輿一樣。如此一來,到底所謂的君主在哪裏,臣子又在哪裏呢?
人的情感沒什麼不同,面貌、模樣都是同類,貴賤的差別並非天然就體現在容貌上。用來區別貴賤、明確尊卑的,是等級、權力、衣服、號令。現在混亂不止,散漫無綱紀。本質上相同,人事上卻沒有差別。那麼所謂的君主和臣子,並非有真正統治和被統治的工具,尊卑的規範,只不過是表面上有差別罷了。彼此要親近熟悉了形貌之後才能辨認,那麼關係疏遠的人就無法分辨,民衆無法有明確的期待,那麼下級怎麼能不懷疑上級呢?君臣等級相同,身份服飾無別,那麼上級怎麼能不被下級迷惑呢?孔子說:「統治百姓的人,衣服不能有二種樣式,行爲舉止有常規,用以使百姓整齊一致,那麼百姓的品德就能統一。」《詩經》說:「那個都市中的人士,穿着狐皮裘衣黃色下裳」,「迴歸定都周地,是萬民的期望」。孔子說:「作爲君主可使人輕易瞭解,作爲臣下可依榜樣來銘記。這樣君主就不會懷疑他的臣子,臣子也不會迷惑於君主。」而現在這些都做不到,輕慢無界限,可以爲之深深嘆息的就是這些情況。
賞析
賈誼的這篇文章圍繞漢初天子與諸侯在諸多方面存在「等齊」現象展開論述。通過詳細列舉宮衛、丞相、列卿、御官、親屬稱呼、宮門設置、號令稱呼、車輿名號等衆多方面天子與諸侯毫無差別的情況,深刻揭示了當時諸侯勢力坐大,與天子幾近平起平坐的嚴峻現實。這種現象嚴重破壞了封建等級秩序,動搖了天子的權威,威脅到中央政權的穩定 。賈誼從人情常理出發,指出區分貴賤尊卑需藉助等級、勢力、服飾、號令等外在標誌,而現狀是混亂無序,君臣界限模糊。這不僅導致下級對上級心生疑慮,也讓上級被下級迷惑,對社會穩定危害極大。引用孔子言論和詩經語句,進一步闡明維護明確等級秩序的重要性,爲文章增添了深厚的文化底蘊和說服力。總體而言,文章針對性強,條理清晰,展現賈誼敏銳政治洞察力和對國家命運的深切關懷,爲警示統治者重視諸侯問題、恢復等級秩序提供重要依據。
