(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 懷玉山:山名,具體位置不詳,可能是作者所在地的山。
- 西墅:西邊的別墅或村落。
- 幽期:隱祕的約定或幽靜的時刻。
- 白蘋:一種水生植物,即水蓼。
- 秋波:秋天的水波,比喻秋水清澈。
- 紅樹:秋天變紅的樹葉。
- 落照:夕陽的餘暉。
- 親老:指父母年老。
- 投竿手:指釣魚的人。
- 漁莊:漁村。
- 釣絲:釣魚用的線。
翻譯
我每時每刻都知道在西墅的幽靜時刻,晚來的景色無一不適合吟詩。 白色的水蓼點綴着遠處秋水的波光,紅色的樹葉在夕陽的餘暉中留連不去。 正值父母年老,我正當貧困之時,唯有身輕如燕,感謝聖明時代的恩澤。 或許我應該放下釣魚的竿子,去漁村尋找釣魚的線。
賞析
這首作品描繪了作者在西墅的寧靜時光,通過對秋天景色的細膩描繪,表達了對自然美景的欣賞和對簡樸生活的嚮往。詩中「白蘋點綴秋波遠,紅樹留連落照遲」一句,以色彩對比和景物動靜結合,生動地勾勒出一幅秋日黃昏的畫卷。後兩句則透露出作者在貧困中對家庭的責任感和對時代的感激之情,以及對隱逸生活的渴望。整首詩語言優美,意境深遠,展現了作者淡泊名利,嚮往自然的生活態度。