登崆峒山

· 乃賢
緣蘿陟層巘,曠望浮雲馳。 飄風西北來,颯颯吹裳衣。 氣候倏遷變,中懷鬱歔欷。 路逢一道士,高結冠巍巍。 恐是廣成子,再拜欲問之。 長歌入深林,棄我忽若遺。 哀湍瀉石磴,日落松風悲。 靈蹤邈難及,千載生遐思。
拼音

所属合集

#崆峒山
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 崆峒山:位於今甘肅省平涼市,是中國道教名山之一。
  • 緣蘿:沿着藤蘿攀爬。
  • :登高。
  • 層巘:層層疊疊的山峯。
  • 曠望:遠望。
  • 飄風:旋風,這裏指突然吹來的風。
  • 颯颯:風聲。
  • 遷變:變化。
  • 中懷:內心。
  • 鬱歔欷:心情鬱悶,嘆息。
  • 高結冠:高高的髮髻和帽子。
  • 廣成子:道教傳說中的神仙,相傳曾在崆峒山修煉。
  • 長歌:長聲歌唱。
  • 哀湍:悲傷的急流。
  • :傾瀉。
  • 石磴:石階。
  • 靈蹤:神仙的蹤跡。
  • :遙遠。
  • 遐思:遙遠的思緒。

翻譯

沿着藤蘿攀登層層疊疊的山峯,遠望浮雲在空中飄蕩。 突然從西北方吹來一陣旋風,風聲颯颯,吹動我的衣裳。 氣候瞬間發生變化,我的內心感到鬱悶和嘆息。 在路上遇到一位道士,他的髮髻和帽子高高聳立。 我擔心他是傳說中的廣成子,便恭敬地拜倒想要詢問。 他長聲歌唱着走進深林,彷彿將我遺忘。 悲傷的急流在石階上傾瀉,日落時分,松林中風聲悲涼。 神仙的蹤跡遙遠難以觸及,千年的思緒在心頭生起。

賞析

這首作品描繪了詩人登上崆峒山的所見所感,通過自然景象的變化和遇到道士的情節,表達了詩人對神仙世界的嚮往和對現實世界的感慨。詩中「飄風西北來,颯颯吹裳衣」生動描繪了山中突變的氣候,而「氣候倏遷變,中懷鬱歔欷」則深刻反映了詩人內心的情感波動。最後,詩人對道士的追尋和對神仙蹤跡的遙想,增添了詩歌的神祕色彩和深遠的意境。

乃賢

元南陽人,字易之,葛邏祿氏。不喜祿仕,能文,長於歌詩。時浙人韓與玉能書,王子充善古文,人目爲江南三絕。順帝至正間,以薦爲翰林編修。有《金臺集》、《海雲清嘯集》。 ► 254篇诗文