將發廣陵書寄李大生時大生奉使歸如皋
秋光不可量,客思不可讓。
所思在何許,悠悠緒不畼。
當茲露未晞,及此流芳壯。
從人一水中,蒼葭或無恙。
憶在長安邸,伊我同微尚。
樽酒輒共傾,寸心時相向。
新詩月滿束,和汝誰堪唱。
哀時避錐末,學古鞭獨上。
每約還山期,預作遠遊舫。
務趁廣陵濤,一盡江皋狀。
洗心探石泉,寫意鏤幽嶂。
今來既浹旬,朝朝跂予望。
烹魚未得書,安能悉爾況。
舉目念徵鴻,霄羽徒虛颺。
所希心異跡,未必今殊向。
已嘆龍岡遙,還聞鶴野曠。
何當坐拂鬱,使我空惆悵。
晚潮動千楫,晨風催五兩。
長跪緘此辭,此詞君亦諒。
他日君思我,嶺梅春復放。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 不可量:無法估量。
- 不可讓:無法抑制。
- 何許:何處。
- 悠悠:遙遠,長久。
- 露未晞:露水還未乾。
- 流芳壯:指美好的事物正在盛開。
- 蒼葭:青色的蘆葦。
- 微尚:微小的願望。
- 樽酒:酒杯中的酒。
- 寸心:內心。
- 新詩月滿束:新寫的詩篇如月光般滿載。
- 和汝誰堪唱:與你和詩,誰能勝任。
- 避錐末:避開尖銳的末端,比喻避免尖銳的批評或衝突。
- 學古鞭獨上:學習古人的鞭策,獨自前行。
- 廣陵濤:指廣陵(今揚州)的潮水。
- 江皋:江邊的高地。
- 洗心探石泉:清洗心靈,探尋深處的泉水。
- 寫意鏤幽嶂:以寫意的方式雕刻幽深的山峯。
- 浹旬:十天。
- 跂予望:踮起腳尖期望。
- 烹魚未得書:未能收到書信。
- 霄羽徒虛颺:高空的羽毛只是空飄。
- 龍岡:遙遠的山岡。
- 鶴野曠:鶴飛翔的廣闊原野。
- 坐拂鬱:坐下來拂去憂鬱。
- 五兩:古代測風器,這裏指風。
- 長跪緘此辭:長跪着封好這封信。
- 嶺梅春復放:山嶺上的梅花春天再次開放。
翻譯
秋天的美景無法估量,我的思鄉之情也無法抑制。我所思念的地方在哪裏,思緒悠悠,無法停止。此時露水還未乾,美好的事物正在盛開。跟隨他人一同欣賞水中的景色,青色的蘆葦或許安然無恙。回憶在長安的府邸,我們有着共同的微小願望。我們共同舉杯飲酒,內心時常相互傾訴。新寫的詩篇如月光般滿載,與你和詩,誰能勝任。避開尖銳的批評,學習古人的鞭策,獨自前行。我們約定一起回山的日子,預先準備好遠遊的船隻。務必要趁着廣陵的潮水,一覽江邊高地的景色。清洗心靈,探尋深處的泉水,以寫意的方式雕刻幽深的山峯。現在已過了十天,我每天踮起腳尖期望。未能收到你的書信,怎能瞭解你的近況。擡頭望着征途中的鴻雁,高空的羽毛只是空飄。我所希望的是心意不同但行爲一致,未必現在就有所不同。已經感嘆遙遠的山岡,還聽說鶴飛翔的廣闊原野。何時能坐下來拂去憂鬱,使我不再感到惆悵。晚潮推動着千艘船隻,晨風催動着五兩測風器。我長跪着封好這封信,希望你能諒解我的心情。將來有一天你若想起我,山嶺上的梅花春天會再次開放。
賞析
這首詩表達了詩人在秋日裏對遠方友人的深切思念和對過往美好時光的懷念。詩中,「秋光不可量,客思不可讓」直接抒發了詩人對秋天的無限感慨和對家鄉的深切思念。通過回憶與友人在長安的共同生活,詩人展現了對友情的珍視。詩末,詩人以「嶺梅春復放」寄寓了對未來重逢的美好期待,同時也表達了對友人深深的思念和祝福。整首詩情感真摯,意境深遠,語言優美,展現了詩人高超的藝術表現力。