(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 淺碧深紅:形容桃花的顏色,淺綠和深紅交織。
- 惡風:猛烈的風。
- 催雨:促使雨來臨。
- 剪刀寒:形容風的寒冷如剪刀般刺骨。
- 杭州女:指杭州的美女,這裏比喻桃花。
- 洗卻胭脂:洗去臉上的化妝品,比喻桃花被雨水沖刷後的樣子。
- 不耐看:不夠吸引人,不好看。
翻譯
桃花的顏色已是淺綠深紅,多半已經凋殘, 猛烈的風催促着雨,寒冷如剪刀般刺骨。 桃花與杭州的美女相比, 洗去了臉上的胭脂,就顯得不夠吸引人,不好看了。
賞析
這首詩通過對比桃花和杭州美女,描繪了桃花在風雨後的凋零景象。詩中「淺碧深紅大半殘」一句,既描繪了桃花的顏色,又暗示了其凋零的狀態。後兩句通過「惡風催雨剪刀寒」進一步以風雨的猛烈和寒冷來強化桃花的脆弱。最後兩句巧妙地將桃花與杭州美女相比較,表達了桃花在自然風雨洗禮後,失去了豔麗的外表,不再吸引人的主題。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然美的深刻感悟。