羊城八景石門返照

鬆門送客返,棲鶴滿珠林。 昏黑藤蘿外,鐘鳴山翠深。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 羊城:廣州的別稱。
  • 八景:指廣州的八個著名景點。
  • 石門:廣州的一個地名,也是八景之一。
  • 返照:指夕陽的餘暉。
  • 鬆門:指松樹下的門,這裏可能指通往石門的路。
  • 棲鶴:棲息的鶴。
  • 珠林:指樹木茂密如珍珠般的地方。
  • 昏黑:昏暗。
  • 藤蘿:一種攀緣植物。
  • 鐘鳴:鐘聲響起。
  • 山翠:山上的翠綠色。

翻譯

在羊城的八景之一石門,夕陽的餘暉下,我送別客人返回。 滿林的樹木中,棲息的鶴羣遍佈,如同珍珠般點綴。 夜幕降臨,藤蘿之外變得昏暗, 此時,鐘聲響起,山中的翠綠色顯得更加深邃。

賞析

這首作品描繪了羊城八景之一石門的傍晚景色,通過「鬆門送客返」和「棲鶴滿珠林」的描繪,展現了送別時的寧靜與美麗。詩中「昏黑藤蘿外,鐘鳴山翠深」則巧妙地利用光影和聲音的變化,營造出一種幽深而神祕的氛圍,使讀者彷彿身臨其境,感受到石門傍晚的靜謐與壯美。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文