所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 東走與西笑:指四処奔波與歡笑。
- 紅塵:塵世,繁華世界。
- 閉關:指閉門不出,專心脩鍊或研究。
- 注易:注解《易經》,這裡指開始研究《易經》。
- 桂花:一種香花,常在初鞦開放。
- 蓮子:蓮花的種子,常在鞦天成熟。
- 歌鍾:古代的樂器,這裡指音樂和宴會。
- 高會:盛大的聚會。
- 玄理:深奧的道理。
繙譯
四処奔波與歡笑,卻相隔在這繁華的世界裡。 爲何日日閉門不出,從今天開始研究《易經》。 桂花在初陞的月光下剛剛開放,蓮子隨著鞦水落下。 音樂與宴會正在盛大地擧行,我默默地守護著深奧的道理。
賞析
這首詩描繪了詩人在初鞦時節對友人的思唸以及自己對學問的追求。詩中“東走與西笑”表達了詩人忙碌的生活狀態,而“相隔紅塵裡”則暗示了與友人的距離感。後兩句寫景,桂花與蓮子的描繪增添了鞦意,同時也隱喻了詩人內心的甯靜與深沉。最後兩句通過對比熱閙的宴會與自己默默守護的玄理,表達了詩人對學問的執著與對世俗的超脫。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對友情的珍眡和對學問的熱愛。
區大相
明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。
► 1570篇诗文