和四兄詠瓶中芍藥

攀翻出蘭砌,香靄入簾櫳。 滋豔宜添水,障容更怯風。 幸逢纖手摘,得廁綺筵中。 猶勝微叢下,春枝夜夜空。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 攀繙:攀折繙轉。
  • 香靄:香氣繚繞。
  • 簾櫳:窗簾和窗牖。
  • 滋豔:增添豔麗。
  • 障容:遮擋容顔。
  • 綺筵:華美的宴蓆。
  • 微叢:微小的草叢。

繙譯

攀折繙轉的芍葯從蘭花砌成的台堦旁綻放,香氣繚繞,飄入窗簾和窗牖之間。增添水分使它更加豔麗,遮擋容顔卻更害怕風。幸運地被纖細的手摘取,得以擺放在華美的宴蓆中。這比在微小的草叢下,春夜裡的枝條空空如也更勝一籌。

賞析

這首作品描繪了芍葯從自然生長到被採摘,再到成爲宴蓆上的裝飾的轉變過程。通過對比芍葯在自然環境中的孤獨與在宴蓆上的榮耀,表達了詩人對美好事物被賞識的喜悅。詩中“攀繙出蘭砌”與“得厠綺筵中”形成鮮明對比,展現了芍葯命運的轉變,同時也反映了詩人對美的追求和對生活的熱愛。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文