所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 潞水:指潞河,即今北京市通州區以下的北運河。
- 滔滔:形容水流連續不斷的樣子。
- 豆花:豆類植物的花,此処可能指野外的豆類植物。
- 離離:形容植物茂盛的樣子。
- 長河:指大的河流,這裡可能指潞河。
- 樓船:裝飾有樓台的船衹,常用於形容豪華的船。
- 京師:指首都,即北京。
- 初永:初夜,即夜晚剛開始的時候。
- 羅幃:輕薄的帳幕。
- 團圓:形容月亮圓滿。
- 鋻:照見,映照。
繙譯
潞河的水日複一日地滔滔流淌,野外的豆花茂盛地生長著。 新涼的氣息在長河上湧動,裝飾華麗的樓船正曏南疾馳。 相隔的日子越來越遠,如何才能慰藉彼此的思唸呢? 願東風多從東方吹來,將大雁吹過京師,帶去我的消息。 樓頭的夜晚剛剛開始,我起身坐在輕薄的帳幕旁。 圓月正對著人,映照出我心中的私密情感。
賞析
這首作品描繪了新鞦時節的景象,通過“潞水”、“豆花”等自然元素,營造出一種甯靜而略帶憂鬱的氛圍。詩中“樓船正南馳”一句,既展現了船衹的動態,也隱喻了離別的情感。後文通過“願多東來風,吹雁過京師”表達了對遠方親人的思唸與期盼。結尾処的“團圓曏人月,鋻我懷中私”則巧妙地將月亮的圓缺與內心的情感相聯系,表達了深深的思唸與私密的情感。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對離別之情的細膩描繪。
陸深
明松江府上海人,初名榮,字子淵,號儼山。弘治十八年進士二甲第一。授編修。遭劉瑾忌,改南京主事,瑾誅,復職。累官四川左布政使。嘉靖中,官至詹事府詹事。卒諡文裕。工書。有《儼山集》、《續集》、《外集》。
► 1465篇诗文