所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 郡丞:古代官名,郡守的副職。
- 李紫厓:人名,詩人的朋友。
- 次韻:和詩的一種方式,按照原詩的韻腳和用韻次序作詩。
- 野菊:生長在野外的菊花。
- 蕊:花蕊,花的雄蕊和雌蕊的統稱。
- 芙蓉江:江名,具體位置不詳。
- 泛舟:划船遊玩。
- 高巖:高峻的山岩。
- 曲徑:彎曲的小路。
- 陰晴:天氣的陰暗和晴朗。
- 三弄:三遍,這裏指演奏三次。
- 梅花曲:一種曲調,可能與梅花有關。
- 目送:用目光送別。
翻譯
野外的菊花在籬笆旁剛剛開始綻放花蕊,我在芙蓉江上划船遊玩,卻遲遲不願離去。高高的山岩上水流落下,泉聲清脆而細碎,彎曲的小路上雲朵悠閒,人跡稀少。年紀已大,正是尋找快樂的時候,無論是陰天還是晴天,都不願錯過這美好的時光。在江邊演奏了三遍梅花曲,目光隨着長空中飛翔的幾隻大雁遠去。
賞析
這首詩描繪了初秋時節的自然景色和詩人的閒適心情。詩中,「野菊籬邊作蕊時」和「芙蓉江上泛舟遲」兩句,通過對自然景物的細膩描繪,展現了詩人對自然美景的欣賞和留戀。後兩句「高巖水落泉聲碎,曲徑雲閒人跡稀」則進一步以景抒情,表達了詩人對寧靜生活的嚮往。結尾的「臨流三弄梅花曲,目送長空數雁飛」更是將詩人的情感與自然景緻融爲一體,展現了詩人超脫世俗、嚮往自然的情懷。