與王二十一員外涯遊枋口柳溪

· 孟郊
萬株古柳根,挐此磷磷溪。 野榜多屈曲,仙潯無端倪。 春桃散紅煙,寒竹含晚悽。 曉聽忽以異,芳樹安能齊。 共疑落鏡中,坐泛紅景低。 水意酒易醒,浪情事非迷。 小儒峭章句,大賢嘉提攜。 潛竇韻靈瑟,翠崖鳴玉圭。 主人稷卨翁,德茂芝術畦。 鑿出幽隱端,氣象皆升躋。 曾是清樂抱,逮茲幾省溪。 宴位席蘭草,濫觴驚鳧鷖。 靈味薦魴瓣,金花屑橙齏。 江調擺衰俗,洛風遠塵泥。 徒言奏狂狷,詎敢忘筌蹄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (rú):牽引,拉扯。
  • 磷磷:形容水石明淨。
  • 野榜:指自然形成的溪流。
  • 仙潯:神仙居住的地方,這裏指幽靜的溪谷。
  • 端倪:頭緒,邊際。
  • :高而陡,這裏指文章精煉深刻。
  • 潛竇:隱藏的洞穴。
  • 靈瑟:美妙的音樂。
  • 玉圭:古代玉器,這裏比喻清脆的聲音。
  • 稷卨翁:指主人,稷和卨是古代的賢人,翁是對年長者的尊稱。
  • 芝術:指草藥,這裏比喻主人的品德高尚。
  • 升躋:提升,上升。
  • 濫觴:原指江河發源處水很小,僅可浮起酒杯,比喻事物的起源、開始。
  • 鳧鷖:野鴨和鷗,這裏指水鳥。
  • 魴瓣:魴魚的鱗片,這裏指美味的魚肉。
  • 橙齏:橙子製成的醬料。
  • 洛風:指洛陽的風俗。
  • 筌蹄:捕魚的工具,比喻達到目的的手段。

翻譯

萬株古柳的根,牽引着這條清澈的溪流。野生的溪流曲折多變,幽靜的溪谷無邊無際。春天的桃花散發出紅色的煙霧,寒竹在晚風中顯得淒涼。清晨聽到聲音忽然變得不同,美麗的樹木怎能比得上這裏的景色。我們彷彿置身於落下的鏡子中,坐着欣賞着低垂的紅色景色。水的意境讓人酒意易醒,波浪的情事並不令人迷惑。小儒精煉的章句,大賢的提攜令人讚賞。隱藏的洞穴中傳來美妙的音樂,翠綠的崖壁上響起清脆的聲音。主人如同稷和卨一樣德高望重,他的園地如同草藥園一樣充滿生機。他挖掘出幽深的景緻,使得這裏的氣象都得到了提升。我們曾在這裏享受清樂,至今仍記得那條溪流。宴席上擺放着蘭草,我們開始的地方驚起了水鳥。美味的魚肉配上橙子醬,江邊的風俗擺脫了世俗,洛陽的風俗遠離了塵土。我們只是隨意地談論着狂狷之事,怎敢忘記達到目的的手段。

賞析

這首詩描繪了與王二十一員外一同遊覽枋口柳溪的情景,通過對自然景色的細膩描繪,展現了溪流的清澈、古柳的蒼勁、桃花的豔麗和竹林的幽靜。詩中運用了豐富的意象和比喻,如「落鏡中」、「玉圭」等,增強了詩歌的意境和美感。同時,通過對主人的讚美,表達了對德行高尚之人的敬仰。整首詩語言優美,意境深遠,展現了孟郊對自然和人文的深刻感悟。

孟郊

孟郊

孟郊,唐代詩人。字東野。漢族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山東臨邑東北),先世居洛陽(今屬河南)。唐代著名詩人。現存詩歌500多首,以短篇的五言古詩最多,代表作有《遊子吟》。有“詩囚”之稱,又與賈島齊名,人稱“郊寒島瘦”。元和九年,在閿鄉(今河南靈寶)因病去世。張籍私諡爲貞曜先生。 ► 500篇诗文