(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 署中:官署之中。
- 滴翠軒:軒名,可能爲官署中的一個建築。
- 仕三已:已經三次被罷官。
- 歲九遷:一年之內多次升遷。
- 浮雲:比喻世事變幻無常,如浮雲般飄忽不定。
- 倏:迅速,突然。
- 司命:古代傳說中掌管人類壽命的神,這裏指命運。
- 浪出:隨意出仕,沒有堅定的初衷。
- 微名:微不足道的名聲或官職。
- 合避賢:應當避開賢能之人,以免自己顯得無能。
- 海鷗邊:海邊,這裏可能指遠離塵囂的地方。
翻譯
在官署的滴翠軒中,我詠歎五首雜詩。 有客人已經三次被罷官,而誰又能一年之內多次升遷? 世事如浮雲般迅速過眼,即使是掌管命運的神也無能爲力。 我隨意出仕並非最初的志向,微不足道的名聲應當避開賢能之人。 夜晚的夢境常常牽動着我的思緒,多是在海鷗飛翔的海邊。
賞析
這首作品表達了詩人對仕途浮沉的感慨和對世事無常的洞察。詩中,「浮雲倏過眼」一句,形象地描繪了世事變幻的迅速和無常,而「司命亦無權」則進一步強調了命運的不可掌控。後兩句則透露出詩人對初心的反思和對避世隱居的嚮往,體現了其超脫世俗、追求心靈自由的情懷。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對人生和命運的深刻感悟。