(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 陂(bēi):山坡,斜坡。
- 聖代:聖明的時代。
- 遺賢:指棄置未用的賢才。
- 叩角:敲打牛角。據《初學記》卷九引《琴操》載,春秋時,甯戚欲求見齊桓公,因窮困無以自達,於是爲商旅挽牛車,至齊,喂牛於郊外,「擊牛角而疾商歌」。桓公聞而以爲非常人,命後車載之歸,任爲上卿。後以「叩角」爲求仕或求顯達的典故。
翻譯
驅趕着牛兒來到前面的山坡下,青草深深,牛兒自在歡樂。聖明的時代沒有被遺棄的賢才,不需要長久地叩擊牛角來求仕。
賞析
這首詩以樸素的語言描繪了牛在深草中自得其樂的情景,同時借牛寓人,表達了詩人對當時時代的一種看法。詩的前兩句通過「驅牛」「下前陂」「草深」「牛自樂」等詞語,營造出一種寧靜、祥和的畫面,牛的自在也暗示了在合適的環境中,生命能夠得到滿足和快樂。後兩句則從牛的情境引申到人的境遇,詩人認爲在這個聖明的時代,不會有賢才被埋沒,不需要像古人那樣通過特殊的方式來尋求出仕的機會,反映了詩人對時代的一種積極的認知和期望。整首詩簡潔明快,寓意深遠,既描繪了自然景象,又表達了對社會的思考。