(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 丈室:佛教語,指斗室,形容房間狹小。(此處的「丈」不讀zhàng,而讀zhàng,意爲「小」。)
- 扁(biǎn):題字,用作動詞。
- 力行:努力實踐。
- 寧及:難道能夠達到。
- 私省:自我反省。
- 回如:表示怎麼樣。
- 孟谷:山谷名,這裏可理解爲一般的山谷。
- 閒(xián):同「閒」,悠閒。
翻譯
小小的房間題上愚的名字,西邊的人家嘲笑我讀書。努力去做並非就能達到目的,自我反省怎能說怎麼樣就怎麼樣呢。在山谷中呼喊相互迴應,柳溪邊悠閒地可以捕魚。最終知道愚是改變不了的,正直和狡詐從古至今都是不同的。
賞析
這首詩以「愚」爲主題,表達了作者對一些人生觀念的思考。詩的前兩句通過「丈室愚名扁」和「西家笑讀書」,形成了一種對比,暗示了世人對愚和讀書的不同看法。接下來的兩句「力行非寧及,私省豈回如」,則表達了作者對努力實踐和自我反省的理解,認爲事情並非努力就能達成,自我反省也不能隨意而定。「孟谷呼相應,柳溪閒可漁」描繪了一種自然、閒適的場景,也許是作者對理想生活的一種嚮往。最後兩句「終知移不得,直詐古今殊」,強調了愚的本質是無法改變的,同時也指出了正直和狡詐從古至今的差異。整首詩語言簡潔,意境深遠,通過對愚的探討,反映了作者對人生和世事的深刻洞察。