再過劉會卿喪所卜胡姬爲屍仍設雙俑爲侍命伶人奏琵琶而樂之
昨日經過舊堂宿,今日經過舊堂哭。交情今日盡凋殘,草堂自此成幽獨。
追憶平生顏,宛然在心目。炙雞絮酒去復來,素車白馬情未足。
君不見古人祭天亦有屍,迎屍今日迎胡姬。胡姬舊爲門下客,曾問今宵是何夕。
今日寓其神,棲其魄,笑語若平生,歡宴未終畢。坐上坐,身外身,此時此際相主賓。
存歿幾時分兩地,賓主何曾是兩人。誰謂君不起,音容忽憑几。
胡姬代君飲,胡姬代君語。誰雲君不知,對酒君不辭。
誰言君不見,肝腸在顏面。兩兩爲芻靈,侍立何亭亭。
不知向秀《思舊賦》,不爲庾信《思舊銘》。中郎虎賁意有託,不知爲蝴蝶兮爲螟蛉。
一杯酹先酒,二杯獻吾友,三杯且共斟,停雲在郊藪。
《前緩聲》連《後緩聲》,《大垂手》兼《小垂手》。一彈遽沉吟,再彈愴已深,三弄猶自可,四奏傷知音。
君再生,我未死,相看半死生,何處分悲喜。一聲《薤露》雜《吳歈》,一唱《陽關》入《蒿里》。
思其人,到其堂,依然其處在,誰謂其人亡?予嘗忤流俗,君偏嗜昌歜。
今日胡姬爲主人,朝雲朝露迫我身。不及黃泉也相見,長踏陸土如沉淪。
爲君歌,爲君舞,酒到劉伶墳上土。嗚呼!酒到劉伶墳上土。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 炙雞絮酒:指用雞肉和酒作爲祭品。
- 素車白馬:古代用於喪事的車輛和馬匹。
- 寓其神,棲其魄:指靈魂寄託在胡姬身上。
- 芻靈:古代用於祭祀的草人。
- 向秀《思舊賦》:向秀是東晉文學家,其《思舊賦》是悼念亡友的作品。
- 庾信《思舊銘》:庾信是南北朝時期的文學家,其《思舊銘》是悼念亡友的銘文。
- 中郎虎賁:指中郎將和虎賁郎,均爲古代官職。
- 蝴蝶、螟蛉:均指變化無常的事物。
- 《前緩聲》、《後緩聲》、《大垂手》、《小垂手》:均爲古代音樂曲目。
- 《薤露》、《吳歈》、《陽關》、《蒿里》:均爲古代音樂曲目。
- 忤流俗:違背世俗。
- 昌歜:古代祭祀用的肉。
- 朝雲朝露:比喻生命的短暫和無常。
- 黃泉:指陰間。
- 劉伶:西晉文學家,以嗜酒著稱。
翻譯
昨天我經過舊居留宿,今天我經過舊居哭泣。友情今天已經凋零,草堂從此變得幽靜孤獨。 追憶往昔的面容,依然清晰在心中。用雞肉和酒祭奠,來來去去,即使乘坐素車白馬,情感也未能滿足。 你沒看見古人祭天也有屍,今天迎接屍體的卻是胡姬。胡姬曾是門下的客人,曾問今晚是什麼日子。 今天靈魂寄託在她身上,棲息在她的魄中,笑語如常,歡宴未完。坐上坐,身外身,此時此刻相互主賓。 生死何時分隔兩地,賓主何曾是兩個人。誰說你不起,音容突然出現在几案上。 胡姬代你飲酒,胡姬代你說話。誰說你不知道,對着酒你不拒絕。 誰說你看不見,肝腸表現在顏面上。兩兩作爲草人,侍立得多麼挺拔。 不知道向秀的《思舊賦》,不是庾信的《思舊銘》。中郎將和虎賁郎有所寄託,不知道是蝴蝶還是螟蛉。 一杯祭奠先酒,二杯獻給我的朋友,三杯一起斟酌,停雲在郊野。 《前緩聲》連着《後緩聲》,《大垂手》加上《小垂手》。一彈即沉思,再彈已深感悲傷,三弄還可以,四奏已傷知音。 你再生,我未死,相看半死半生,何處分悲喜。一聲《薤露》混雜《吳歈》,一唱《陽關》進入《蒿里》。 思念其人,到其堂,依然其處在,誰說其人已亡?我曾經違背世俗,你偏偏嗜好昌歜。 今天胡姬作爲主人,朝雲朝露逼迫我身。不到黃泉也相見,長久踏陸地如沉淪。 爲你歌唱,爲你舞蹈,酒倒在劉伶墳上的土。嗚呼!酒倒在劉伶墳上的土。
賞析
這首作品深情地表達了對亡友的懷念和對生死無常的感慨。通過描繪舊堂的變遷、祭奠的場景以及音樂的演奏,詩人抒發了對逝去友情的哀思和對生命無常的深刻認識。詩中運用了豐富的意象和典故,如「炙雞絮酒」、「素車白馬」、「胡姬代君飲」等,增強了詩歌的情感表達和藝術感染力。整首詩語言凝練,情感真摯,展現了詩人對友情的珍視和對生命意義的深刻思考。