驚聞行在之變,正值虜庭逮餘親屬;痛念家國,心何能已

自分孤臣九死應,國仇家難轉相仍; 埋名恨不同梅尉,誓旅知非擬駱丞。 芳草王孫歸莫望,蒼梧帝子去無憑。 枕戈此日將何待,仰視浮雲一撫膺!
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 行在:指皇帝臨時駐紥的地方。
  • 虜庭:指敵人的朝廷。
  • 孤臣:孤立無助的臣子,這裡指作者自己。
  • 梅尉:指梅福,西漢末年人,因不滿王莽篡位而隱居。
  • 駱丞:指駱賓王,唐代詩人,因蓡與反武則天而被殺。
  • 芳草王孫:比喻賢人君子,這裡指忠臣。
  • 蒼梧帝子:指舜帝,傳說中舜帝南巡至蒼梧而死。
  • 枕戈:枕著兵器,形容時刻準備戰鬭。
  • 撫膺:捶胸,表示悲憤。

繙譯

明知自己身爲孤立無援的臣子,麪對國家的仇恨和家庭的災難,我已做好了九死一生的準備。我遺憾不能像梅福那樣隱姓埋名,誓言要像駱賓王那樣奮起抗爭。忠臣歸來的希望渺茫,就像舜帝南巡一去不複返。我枕著兵器,時刻準備著,仰望天空中的浮雲,不禁悲憤地捶胸。

賞析

這首作品表達了作者在國家危難之際的悲憤與決心。詩中,“孤臣”、“國仇家難”等詞語凸顯了作者的孤獨與無助,以及對國家的忠誠與責任感。通過對比梅福和駱賓王,作者表達了自己不願隱居而要奮起抗爭的決心。最後兩句“枕戈此日將何待,仰眡浮雲一撫膺”,更是以生動的形象,展現了作者時刻準備戰鬭、悲憤交加的內心世界。

張煌言

張煌言

張煌言,字玄著,號蒼水,鄞縣(今浙江寧波)人,漢族,南明儒將、詩人,著名抗清英雄,爲人剛正不阿,能文能武,立志報國濟民。崇禎時舉人,官至南明兵部尚書。南明弘光元年(1645年),南京失守,與錢肅樂等起兵抗清。後奉魯王,聯絡十三家農民軍,並與鄭成功配合,親率部隊連下安徽二十餘城,堅持抗清鬥爭近二十年。 清康熙三年(1664年),隨着永曆帝、監國魯王、鄭成功等人相繼死去,張煌言見大勢已去,於南田的懸嶴島解散義軍,隱居不出。是年被俘,後遭殺害,就義前,賦《絕命詩》一首。清國史館爲其立傳,《明史》有傳。乾隆四十一年(1776年)追諡忠烈,入祀忠義祠,收入《欽定勝朝殉節諸臣錄》。 其詩文多是在戰鬥生涯裏寫成,質樸悲壯,充分表現出作家憂國憂民的愛國熱情。《滃州行》、《閩南行》、《島居八首》、《冬懷八首》等詩抒情言志,表現艱苦卓絕的戰鬥生活。尤其是《甲辰八月辭故里》二首及《放歌》、《絕命詩》,寫於就義之前,飽含血淚,是傳世之作。亦能文,較著名的有《北征錄》、《上延平王書》、《奇零草序》等。今有《張蒼水集》行世,與岳飛、于謙並稱“西湖三傑”。 ► 507篇诗文