秋閨怨二首

庭梧昨夜試新霜,墜葉成丹蝶已黃。 更堪羌笛城頭起,一片關山在夕陽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 庭梧:庭院中的梧桐樹。
  • 試新霜:經歷初霜。
  • 墜葉:落葉。
  • 成丹:變成紅色。
  • 蝶已黃:指落葉像黃色的蝴蝶。
  • 羌笛:古代羌族的笛子,這裏泛指笛聲。
  • 關山:關隘和山嶺,這裏指邊疆的景色。

翻譯

庭院中的梧桐樹昨夜經歷了初霜,落葉變成了紅色,像黃色的蝴蝶一樣。更讓人難以忍受的是城頭上響起的笛聲,一片邊疆的景色在夕陽下顯得格外淒涼。

賞析

這首詩通過描繪庭院中梧桐樹落葉的景象,以及城頭笛聲和夕陽下的邊疆景色,表達了深秋時節的孤寂和淒涼。詩中運用了生動的比喻和意象,如「墜葉成丹蝶已黃」,將落葉比作黃色的蝴蝶,增添了詩意的生動性。同時,笛聲和夕陽下的關山景色,共同營造了一種遠離家鄉、思念親人的情感氛圍,使讀者能夠深切感受到詩人的內心世界。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文