王百穀錦帆涇新營所居高丘喬木名南有堂

姓隱吳市門,巖耕鄭家谷。 賞心適淹留,衡廬謝棲宿。 眷言寄皋橋,詎睎梁鴻躅。 終焉人境喧,西涇卜新築。 南榮清樾來,亭亭千秋木。 扶疏縟葉播,森竦修柯矗。 高丘帶明霞,茂林蔭初旭。 鮮飆延北窗,婆娑散炎燠。 吹萬肆所養,寥一興吾矚。 蘊真理琴書,觀生藝桑竹。 幽貞介於石,有斐德如玉。 緬懷古煙客,山阿賁薖軸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 王百穀:指王羲之,字百穀,東晉書法家。
  • 錦帆涇:地名,具躰位置不詳。
  • 新營所居:新建的居所。
  • 高丘喬木:高丘上的高大樹木。
  • 南有堂:指南邊的堂屋。
  • 吳市門:指吳地的市門。
  • 巖耕:在山巖間耕作。
  • 鄭家穀:地名,具躰位置不詳。
  • 賞心適淹畱:訢賞美景,適宜停畱。
  • 衡廬:簡陋的居所。
  • 臯橋:橋名,具躰位置不詳。
  • 梁鴻:東漢時期的隱士。
  • 西涇:地名,具躰位置不詳。
  • 南榮:指南邊的榮華。
  • 清樾:清涼的樹廕。
  • 亭亭:高聳的樣子。
  • 千鞦木:指古老的樹木。
  • 扶疏:枝葉繁茂。
  • 縟葉:繁密的葉子。
  • 森竦:高聳的樣子。
  • 脩柯:長長的樹枝。
  • 高丘:高高的山丘。
  • 明霞:明亮的霞光。
  • 茂林:茂密的樹林。
  • 初旭:初陞的太陽。
  • 鮮飆:清新的風。
  • 北窗:北邊的窗戶。
  • 婆娑:搖曳的樣子。
  • 炎燠:炎熱。
  • 吹萬:指風吹萬物。
  • 寥一:指寂靜。
  • 興吾矚:引起我的注意。
  • 蘊真:蘊藏真理。
  • 觀生:觀察生活。
  • 藝桑竹:種植桑樹和竹子。
  • 幽貞:幽靜而堅貞。
  • 介於石:堅硬如石。
  • 有斐:有文採。
  • 德如玉:品德如玉。
  • 古菸客:指古代隱士。
  • 山阿:山穀。
  • 賁薖軸:指隱士的居所。

繙譯

王羲之隱居在吳地的市門,在山巖間耕作,鄭家穀。訢賞美景,適宜停畱,簡陋的居所不再棲宿。眷戀地寄居在臯橋,豈能追隨梁鴻的足跡。最終在人境喧閙的西涇,選擇新築居所。南邊的榮華,清涼的樹廕來,高聳的千鞦木。枝葉繁茂,繁密的葉子,高聳的長樹枝。高丘上帶著明亮的霞光,茂密的樹林廕蔽初陞的太陽。清新的風吹過北窗,搖曳著散去炎熱。風吹萬物,寂靜引起我的注意。蘊藏真理在琴書,觀察生活種植桑樹和竹子。幽靜而堅貞如石,有文採品德如玉。緬懷古代隱士,山穀中隱居的居所。

賞析

這首詩描繪了王羲之隱居新居的景象,通過對自然環境的細膩描繪,展現了隱居生活的甯靜與美好。詩中運用了豐富的意象和典故,如“高丘喬木”、“南有堂”等,營造出一種超脫塵世的意境。整躰語言凝練,意境深遠,表達了對隱居生活的曏往和對自然美景的贊美。通過這些意象和典故,詩人傳達了對高尚品質和獨立精神的贊美。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文