九日下道園山還舟颶風起投宿抱旗山下人家

日暮煙波阻異鄉,天涯飄泊遇重陽。 來時野老初爭席,飯罷山人復饋漿。 風急每驚松子落,雨多偏入澗聲長。 誰堪羈旅逢今夕,愁絕關河雁幾行。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 颶風(jù fēng):強烈的熱帶風暴。
  • 投宿(tóu sù):臨時住宿。
  • 羈旅(jī lǚ):旅居他鄉。
  • 饋漿(kuì jiāng):贈送酒水。
  • 關河(guān hé):指邊關的河流,也泛指邊疆。

翻譯

日暮時分,煙波阻隔在異鄉,我在天涯漂泊,恰逢重陽。 來時,鄉野的老人初次爭相接待,飯後,山中的人又贈送我酒水。 風急時,常驚動松果落下,雨多時,澗水聲響特別悠長。 誰能忍受在旅途中逢此夜晚,愁緒滿懷,望着關河上飛過的幾行雁。

賞析

這首作品描繪了詩人在重陽節漂泊異鄉的孤寂與愁苦。詩中,「日暮煙波」與「天涯飄泊」共同營造了一種遙遠而迷茫的氛圍。通過「野老爭席」與「山人饋漿」的描寫,展現了鄉野的淳樸與熱情,但這些溫暖的場景卻無法撫慰詩人內心的孤獨。後兩句通過對自然景象的細膩刻畫,進一步加深了詩人的羈旅之愁。結尾的「愁絕關河雁幾行」更是以雁羣的飛過,象徵了詩人對家鄉的思念與無法歸去的無奈。整首詩情感深沉,語言凝練,表達了詩人對漂泊生活的深切感受。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文