(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 颶風(jù fēng):強烈的熱帶風暴。
- 投宿(tóu sù):臨時住宿。
- 羈旅(jī lǚ):旅居他鄉。
- 饋漿(kuì jiāng):贈送酒水。
- 關河(guān hé):指邊關的河流,也泛指邊疆。
翻譯
日暮時分,煙波阻隔在異鄉,我在天涯漂泊,恰逢重陽。 來時,鄉野的老人初次爭相接待,飯後,山中的人又贈送我酒水。 風急時,常驚動松果落下,雨多時,澗水聲響特別悠長。 誰能忍受在旅途中逢此夜晚,愁緒滿懷,望着關河上飛過的幾行雁。
賞析
這首作品描繪了詩人在重陽節漂泊異鄉的孤寂與愁苦。詩中,「日暮煙波」與「天涯飄泊」共同營造了一種遙遠而迷茫的氛圍。通過「野老爭席」與「山人饋漿」的描寫,展現了鄉野的淳樸與熱情,但這些溫暖的場景卻無法撫慰詩人內心的孤獨。後兩句通過對自然景象的細膩刻畫,進一步加深了詩人的羈旅之愁。結尾的「愁絕關河雁幾行」更是以雁羣的飛過,象徵了詩人對家鄉的思念與無法歸去的無奈。整首詩情感深沉,語言凝練,表達了詩人對漂泊生活的深切感受。
歐大任的其他作品
- 《 方伯求持卷見過有贈 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 題劉仲修所藏雜畫四首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 韓虞部子成以詩招飲次韻戲答 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 山居雜詠爲顧玄言賦十八首顧令公祠 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 次韶州 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送習太史時甫謫泉州推官 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送吳約卿西巡因訊張廣平助甫 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 同華鴻臚訪胡學憲於慈仁寺登毗盧閣 》 —— [ 明 ] 歐大任