出都門作二首
玉河湯湯流,白日冉冉度。
今晨驅我車,踟躕即岐路。
言念骯髒人,敢有纓緌慕。
主聖實優容,班竹愧非據。
跌宕漢公卿,能垂特達顧。
遊好眷失羣,貴靡忘徒步。
貽之黃父言,送我青門馭。
綢繆鄴中宴,哽咽河梁賦。
碣石日迢遙,浮雲悵馳騖。
行者不可留,申章寄情愫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 玉河:指北京城內的河流,如玉帶河。
- 湯湯:水流盛大的樣子。
- 冉冉:慢慢地。
- 骯髒:高亢剛直的樣子。
- 纓緌:官員的冠帶,這裏指官職。
- 主聖:指皇帝。
- 優容:寬容。
- 班竹:指官員的班次和職位。
- 跌宕:放縱不羈。
- 特達:特別知遇。
- 黃父言:指古代黃父的言論,這裏泛指有益的忠告。
- 青門:長安城的東門,這裏泛指城門。
- 綢繆:纏綿,深厚的情意。
- 鄴中宴:指在鄴城(今河北臨漳)的宴會。
- 哽咽:悲痛時不能痛快地出聲。
- 河梁賦:指送別時的賦詩。
- 碣石:山名,位於今河北省。
- 迢遙:遙遠。
- 浮雲:比喻行蹤不定。
- 馳騖:奔走。
- 申章:陳述詩章。
- 情愫:真實的情感。
翻譯
玉河的水流湍急,白日緩緩地移動。 今天早晨我驅車出發,徘徊在岔路口。 想到那些高亢剛直的人,怎敢羨慕官職的榮耀。 皇帝寬容,但我愧對自己的職位。 那些放縱不羈的漢朝公卿,能夠特別關照我。 失去朋友的眷戀,不忘步行的樸素。 他們給我留下有益的忠告,送我到城門。 在鄴城的宴會上情意深厚,在河梁上悲痛地賦詩。 碣石山遙遠,浮雲般的行蹤讓我感到惆悵。 行人不可留,通過詩章表達我的情感。
賞析
這首詩表達了詩人離開京城時的複雜情感。詩中通過對玉河、白日的描繪,營造了一種時光流逝的氛圍。詩人對官職的淡泊和對友情的珍視,體現了他的高潔品格。詩中的送別場景和遠行的感慨,增添了詩歌的離愁別緒。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了明代文人的情感世界和對人生的深刻思考。
歐大任的其他作品
- 《 伏日李明府邀遊鄧園水亭同劉憲使王太僕分得邊多衣寒四韻 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送王內翰紹傳請告還瓊州省覲 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 伏日同許殿卿姚元白黎惟敬遊鄭氏園四首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 保昌黃明府邀飲因念亡友傅木虛 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 過族兄任充墓 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 白鶴花 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 秋日溪上寄大庾何隱君 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 大興孫主簿文濟見邀縣齋夜飲二首 》 —— [ 明 ] 歐大任