贈大司馬中丞連江吳公四首

嚴城晴靄晝氤氳,玈矢彤弓見策勳。 海截東南秦一尉,關通吳楚漢諸軍。 蒼茫鬥下雙鉤氣,咫尺天邊五色雲。 盛代疏封推季重,豈惟名擅建安文。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 玈矢(lú shǐ):古代的一種箭。
  • 彤弓:紅色的弓,古代天子賜給有功的諸侯或大臣的禮器,象徵權力和榮譽。
  • 策勳:記錄功勳,表彰功績。
  • 秦一尉:指秦朝的官員,這裏比喻吳公的職位和權力。
  • 雙鉤氣:形容氣勢如虹,雙鉤是古代兵器,這裏比喻吳公的威武氣勢。
  • 疏封:古代帝王對功臣的封賞。
  • 季重:指吳公的字或別號,這裏用來尊稱吳公。
  • 建安文:指建安時期的文學,這裏比喻吳公的文學才華。

翻譯

晴朗的日子裏,城池上空雲霧繚繞,白天顯得格外寧靜。玈矢彤弓見證了您的功勳,被記錄和表彰。您如同秦朝的一位官員,統領着東南海域,又像漢朝的軍隊,連接着吳楚之地。在蒼茫的鬥下,您的氣勢如雙鉤般威武,而在咫尺的天邊,五色雲彩似乎也在向您致敬。在這個盛世,您的封賞被推崇爲典範,不僅僅是因爲您在文學上的名聲,更是因爲您的全面才華。

賞析

這首詩讚美了吳公的功勳和才華,通過對比古代的象徵物品和地理概念,展現了吳公的威武和影響力。詩中運用了豐富的意象和比喻,如「玈矢彤弓」、「秦一尉」、「漢諸軍」等,既表達了對其功績的敬仰,也體現了對其文學才華的讚賞。整體語言優美,意境深遠,是對吳公全面才華的高度讚揚。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文