(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 海西津:指海邊的渡口。
- 夜半:深夜。
- 圍爐:圍着火爐。
- 酒百巡:指多次飲酒。
- 扁舟:小船。
- 滿江風雪:指江面上風雪交加。
- 覓何人:尋找誰。
翻譯
回憶起與君同泊在海邊的渡口,深夜圍着火爐多次飲酒。今夜獨自在小船上,只有淚水,江面上風雪交加,尋找誰呢?
賞析
這首詩表達了詩人對已故從兄的深切懷念和對過去美好時光的回憶。詩中「憶君同泊海西津」一句,描繪了與從兄共度的美好時光。「夜半圍爐酒百巡」則通過圍爐飲酒的場景,加深了詩人對過去歡樂時光的懷念。後兩句「今夜扁舟惟有淚,滿江風雪覓何人」,通過對孤獨和風雪的描繪,抒發了詩人對已故從兄的深切思念和對現實的無奈。整首詩語言凝練,意境深遠,體現了詩人對親情的珍視和對生活的深刻感悟。
歐大任的其他作品
- 《 問區用孺病因懷高正甫崔子玉 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 鄔汝翼楊思說沈才叔楊仲堅邀泛湖入淨慈寺轉登棲霞嶺泊柳洲而返 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 貞母詩爲馮比部孜太夫人作二首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 酬皇甫子循以新刻見寄 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 春朝積雨小泊石壁渡口 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 上疏得請述歸 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送靈璧湯五侯督運漕河四首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 伍行人廟 》 —— [ 明 ] 歐大任