(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 嚴嵩(yán sōng):明朝權臣,擅專國政達20年之久。
- 宿(sù):住,過夜。
- 延:引進,請。
- 澗(jiàn):山間流水的溝。
- 閒(xián):同「閒」,閒暇。
翻譯
黃生的池閣清靜宜人,我獨自在此留宿,心情愉悅。高窗外瀰漫着霧氣,曲折的山澗縈繞着泉水的聲響。閒暇時能有鄰里來訪,水邊的鷗鳥和魚兒也不會因靠近而受驚。我願永遠像在這溪中垂釣一樣,寧靜自在,不追求世上的虛名。
賞析
這首詩描繪了一個清靜宜人的池亭景象,表達了詩人對寧靜自在生活的嚮往,以及對世俗名利的淡泊態度。詩的首聯點明瞭池閣的主人以及自己在此留宿的愉悅心情。頷聯通過「高窗延霧色,曲澗繞泉聲」的描寫,展現出池亭周圍優美的自然景色,給人以清新、寧靜的感受。頸聯描述了鄰里間的閒適交往以及人與自然的和諧共處。尾聯則表達了詩人對追求內心寧靜、遠離世俗名利的堅定意願。整首詩語言簡潔,意境優美,傳達了一種超脫塵世的情感。
嚴嵩
明江西分宜人,字惟中,號介溪。弘治十八年進士,授編修。移疾歸,結交名流,讀書鈐山十年,以詩文獲盛名。還朝,進侍講。世宗時累官爲禮部尚書,以佞悅當上意,撰青詞獨能稱旨。嘉靖二十一年任武英殿大學士,入直文淵閣。二十三年,代翟鑾爲首輔。累加至華蓋殿大學士、太子太師。嵩一意媚上,竊權罔利,與子世蕃父子濟惡,橫行公卿間。構殺夏言、曾銑、張經等,治劾己者楊繼盛等至死,引黨羽趙文華、鄢懋卿等居要地,專政二十年之久。后帝漸厭其橫。四十一年,徐階所親御史鄒應龍抗疏極論世蕃不法狀,嵩因而罷官。後又因御史林潤劾其家居不法事,革職爲民,寄食墓舍而死。有《鈐山堂集》。
► 1109篇诗文
嚴嵩的其他作品
- 《 暮次靈川懷寄大參師舜憲副天益二鄉丈 》 —— [ 明 ] 嚴嵩
- 《 奉詔陪祀谷祗壇西苑遊矚汎舟太液和亭溪學士 》 —— [ 明 ] 嚴嵩
- 《 省中池亭作 》 —— [ 明 ] 嚴嵩
- 《 贈林大理次崖 》 —— [ 明 ] 嚴嵩
- 《 贈陳虞山中丞之南贛 》 —— [ 明 ] 嚴嵩
- 《 辛丑三月十七日直宿無逸殿奉旨同閣老翟公詳定進士試卷遂命充讀卷官故事禮卿不得預此蓋特命雲 》 —— [ 明 ] 嚴嵩
- 《 孟夏初夕侍上登苑中閣 》 —— [ 明 ] 嚴嵩
- 《 奉和師相序翁閣中盆荷初開是日翁六載考績 》 —— [ 明 ] 嚴嵩