(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 肌骨:猶骨肉,指肌膚等。
- 胭脂:一種紅色的化妝品。
- 雅趣:高雅的情趣。
- 前緣:謂前定的緣分。
- 濃香:濃郁的香氣。
- 東風:指春風。
- 豔色:豔麗的姿色。
- 俗眼:淺薄勢利的世俗人的眼睛。
- 清議:對時政的議論;社會輿論。
翻譯
那如冰霜般的肌膚等是家族遺傳,染上胭脂後已記不得年月。高雅的情趣自然沒有從前那樣好了,美好的名聲還帶着舊日的姻緣。濃郁的香氣已被春風引來,豔麗的姿色曾被世俗的眼光憐愛。世間的事只因忘記了過去的姿態,就使得社會輿論產生嗔怪和嫌棄。
賞析
這首詩通過對一些美好特質的描述以及與過去的對比,表達了一種對世事變遷、美好不再的感慨。詩中用「冰霜肌骨」「胭脂」「雅趣」「前緣」「濃香」「豔色」等詞語營造出一種細膩、柔美的氛圍,而「忘故態」「嗔嫌」又透露出一種失落和無奈。整體富有意境,語言典雅,讓讀者能感受到一種淡淡的惆悵之情。