(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 兩造:指訴訟的雙方,原告和被告。(「造」讀作「zào」)
- 冤圍:冤屈的圍困。
- 赭衣:古代囚犯穿的赤褐色的衣服,這裏借指囚犯。(「赭」讀作「zhě」)
- 白日青天:指大白天,也比喻明顯的事情或高潔的品德。
- 點翳:一點遮蔽,指瑕疵、污點。
- 柏臺:御史臺的別稱,漢代御史府中列植柏樹,常有野鳥數千棲宿其上,後因以柏臺稱御史臺。
翻譯
曾參能夠化解訴訟雙方的冤屈圍困,嘲笑秦人囚犯穿着赭衣(的樣子)。青天白日沒有一點遮蔽(無比清明),御史臺如果不是像釋之那樣的人在,還能是誰呢?
賞析
這首詩通過讚揚曾參解冤的能力,以及對白日青天無點翳的景象的描繪,表達了對公正和清明的嚮往。詩中以曾參和御史作爲公正的象徵,強調了正義的力量和價值。最後一句將御史臺與像釋之那樣公正的人聯繫起來,進一步突出了對公正執法者的期望。整首詩語言簡練,意境鮮明,通過對比和象徵的手法,表達了作者對社會公正的追求和對美好世道的期盼。