和李希賢檢討雨中見示

· 蘇葵
夏日炎蒸可奈何,洗天涼雨不嫌多。 兒童學得商羊舞,簾箔看渠石燕過。 滿目郊園回白稿,一時蔀屋喜衰皤。 先生未就藤牀睡,思和陶唐擊壤歌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 炎蒸:炎熱。
  • 可奈何:怎麼辦。
  • 商羊舞:古代一種祈雨的舞蹈。
  • 簾箔:簾子。
  • 石燕:傳說中的一種鳥,遇雨則飛。
  • 白稿(gǎo):指草木經夏日暴曬後呈現的乾枯之狀
  • 蔀(bù)屋:泛指貧家幽暗簡陋的房屋。
  • 衰皤(pó):白髮。年老之人頭髮變白。

翻譯

夏日裏炎熱難耐,這可如何是好,能洗淨天空的涼爽雨水,是不嫌其多的。兒童們學着祈雨的商羊舞,透過簾子看那如石燕般的鳥兒飛過。放眼望去,郊外的園林草木都已乾枯,一時間貧苦人家爲這場雨而歡喜,白髮之人也感到欣喜。先生還未在藤牀上入睡,想着要應和那唐堯時代的擊壤歌。

賞析

這首詩描繪了夏日雨後的情景以及人們的反應。詩的首句表達了對夏日炎熱的無奈,緊接着強調了涼雨的受歡迎。通過描寫兒童學商羊舞和看石燕過,增添了生活氣息和趣味。後兩句描寫了雨對郊園草木的滋潤以及給貧苦人家帶來的喜悅,最後提到先生未睡,想着和應擊壤歌,表現出一種對美好生活的嚮往和對自然的感恩之情。整首詩語言簡潔,意境清新,生動地展現了雨後的景象和人們的心情。

蘇葵

明廣東順德人,字伯誠。成化二十三年進士。弘治中以翰林編修升江西提學僉事。性耿介,不諂附權貴。爲太監董讓陷害,理官欲加之刑。諸生百人擁入扶葵去,事竟得雪。在任增修白鹿書院。官至福建布政使。有《吹劍集》。 ► 684篇诗文