(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 夕次(xī cì):傍晚停宿。
- 潞河:即白河,在北京通縣東。
- 燕臺:又稱薊北樓,相傳是燕昭王爲招納天下賢士而築的臺。這裏借指北京。
- 廣陌:大路。
- 袂(mèi):衣袖。
- 玉署:官署的美稱。
翻譯
早上還在燕臺上游歷,傍晚就住宿在潞河之濱。 空闊的小洲被積水環繞,寬廣的大路滿是飛揚的塵土。 回憶起離別時酒杯斟滿的情誼,感慨這一年中頻繁的別離和揮別的衣袖。 在官署中對星辰充滿熱切的嚮往,金陵的月色露水清新動人。
賞析
這首詩描繪了詩人一天中的行程和內心的情感。首聯交代了一天內從燕臺到潞河的行程變化,體現出一種奔波之感。頷聯通過描寫空洲積水和廣陌流塵的景象,烘托出一種空曠、寂寥的氛圍。頸聯則着重表達了詩人對離別的感慨和傷懷,離別的酒滿,分別的頻繁,都讓詩人心生憂愁。尾聯中,詩人對官署的星辰有所牽掛,同時又提到金陵的月露清新,或許暗示着對遠方的某種嚮往或思念。整首詩情景交融,將行程的描述與情感的表達相結合,語言簡練而意境深遠,表現了詩人在羈旅中的複雜心情。