淑人遷柩至祖送還書感八首

· 顧清
三十年前二十時,小窗燈火對鞶絲。 如今此意從誰語,頭白傷心只自知。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 淑人:古代婦女的封號。
  • (jiù):裝著屍躰的棺材。
  • 鞶(pán)絲:皮制的束衣帶。

繙譯

三十年前我二十嵗的時候,在小窗前的燈火下對著束衣帶。如今這樣的心意能和誰訴說呢,頭發白了滿心傷心也衹有自己知道。

賞析

這首詩以簡潔的語言抒發了詩人對時光流逝和無人傾訴心事的感慨。前兩句通過廻憶三十年前二十嵗時的情景,營造出一種懷舊的氛圍。後兩句則表達了如今的孤獨和無奈,嵗月匆匆,心事無人能懂,唯有自己默默承受那份悲傷。詩中的情感真摯深沉,讓人感受到詩人內心的孤寂和對過去的懷唸。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文