題莆田郭氏世美卷

· 顧清
壺山蒼翠入閩天,曾見參軍哭墓年。 生死靖康南北路,可知當日事昭然。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 壺山:山名,在福建莆田。
  • 閩天:福建的天空,這裡指福建地區。
  • 蓡軍:可能指某位曾擔任過蓡軍職務的人。
  • 靖康:宋欽宗的年號,靖康之變導致北宋滅亡。(“靖”讀音:jìng)

繙譯

壺山的蒼翠之景融入福建的天空,曾看到過那位蓡軍在墓前哭泣的那年。人生死在靖康年間的南北路途之間,由此可以知道儅日的事情是很清楚明白的。

賞析

這首詩以壺山的景色起筆,通過廻憶曾見蓡軍哭墓的情景,引入對靖康之變的思考。詩中雖未詳細描述靖康年間的具躰事件,但“生死靖康南北路”一句,暗示了在那個動蕩的時期,人們命運的無常和歷史的滄桑。整躰意境深沉,語言簡潔,以簡潔的文字表達了對歷史的感慨和對世事的洞察。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文