渡江

· 顧清
朝食大江南,午泊大江北。 江流號天塹,我行才只尺。 江路日以遠,客舟何時轉。 美人青雲中,望望愁歲晚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 天塹(qiàn):天然形成的隔斷交通的大溝,多指長江,形容它的險要。

繙譯

早上在大江南岸用餐,中午就停泊在大江北岸。 長江之流號稱天險,而我前行的船衹距離江岸不過咫尺之遙。 在江上航行,路程一天天地遠去,我乘坐的客船何時才能返航呢? 心中思唸的美人遠在高天青雲之中,衹能遙望,憂愁又一年即將過去。

賞析

這首詩以簡潔的語言描繪了詩人渡江的行程和內心的情感。詩的前兩句通過“朝食”與“午泊”,展示了行程的緊湊。“江流號天塹,我行才衹尺”寫出了長江的險要和船衹行駛的貼近江岸,表現出一種對自然的敬畏。接下來,詩人表達了對歸期的期盼,“江路日以遠,客舟何時轉”,流露出羈旅之愁。最後兩句“美人青雲中,望望愁嵗晚”,則借思唸美人來抒發時光流逝、嵗月已晚的感慨,增添了一份憂傷的情緒。整首詩情景交融,語言樸素,意境深遠。

顧清

明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。 ► 1622篇诗文