(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 疏林:稀疏的樹林。
- 徵鴻:遠飛的大雁。
- 曲檻:曲折的欄杆。
- 撾(zhuā):敲打。
- 望中:視野之中。
- 籠:覆蓋。
- 梧桐雨:指梧桐葉上的雨聲,常用來形容淒涼的景象。
- 寒莎(suō):寒冷的莎草。
翻譯
站在城的高樓上,可以看到海邊的霞光,稀疏的樹林裏藏着許多烏鴉,它們似乎無處棲息。迴廊和曲折的欄杆通向別人的家,遠飛的大雁在空中,風很冷,夕陽斜斜地照着。
夜幕降臨,燈光變得昏暗,鼓聲敲打了三下。在視野中,煙霧隱約遮住了樹木,月光覆蓋着沙灘。白雲像夢一樣繞着天涯。梧桐葉上的雨聲,像是淚水滴在寒冷的莎草上。
賞析
這首作品描繪了一個傍晚時分的海邊景象,通過高樓、海霞、疏林、烏鴉等元素,構建出一幅既美麗又略帶淒涼的畫面。詩中「徵鴻外,風冷夕陽斜」一句,以大雁的遠飛和冷風斜陽的景象,加深了孤獨和淒涼的氛圍。後半部分通過「梧桐雨,和淚滴寒莎」的描寫,將自然景象與人的情感緊密結合,表達了深沉的哀愁和思念之情。整首詩語言凝練,意境深遠,情感豐富,展現了詩人對自然和人生的深刻感悟。