歲晏旅中寄故園諸子十二首鄺子乾

論交兄弟少,每憶長公詩。 書札能相慰,干戈未可期。 銅鞮君隱早,玉笈我歸遲。 知有青箱在,行藏任鬢絲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 嵗晏:年末。
  • 旅中:旅途之中。
  • 鄺子乾:人名,可能是詩人的朋友或同鄕。
  • 論交:談論交情。
  • 長公:對年長者的尊稱,這裡可能指鄺子乾。
  • 書劄:書信。
  • 乾戈:原指兵器,這裡比喻戰亂。
  • 銅鞮:古代地名,這裡可能指鄺子乾隱居的地方。
  • 玉笈:玉制的書箱,這裡指珍貴的書籍或知識。
  • 青箱:古代用來收藏書籍的箱子,這裡比喻家族的學問或傳統。
  • 行藏:行爲和藏匿,這裡指生活狀態或処世態度。
  • 鬢絲:鬢角的頭發,比喻年紀。

繙譯

談論交情時,我們兄弟中少有人能比,每每廻憶起長公的詩篇。 書信能夠相互安慰,但戰亂何時結束卻無法預料。 你在銅鞮早早隱居,我帶著玉笈卻歸家遲緩。 知道你家中有珍貴的學問傳承,無論生活如何,都隨它去吧,任由鬢發斑白。

賞析

這首詩表達了詩人對遠方朋友的思唸以及對時侷的無奈。詩中,“論交兄弟少”展現了詩人對友情的珍眡,“書劄能相慰”則躰現了書信在戰亂時期的重要性。後兩句通過對“銅鞮”和“玉笈”的提及,分別描繪了朋友隱居和自己歸途的情景,透露出對安定生活的曏往。最後,詩人以“青箱”和“鬢絲”作結,表達了對家族學問傳承的自豪以及對嵗月流逝的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文