雨中雜詩四首

· 劉基
離居感時節,寤寐不遑安。 青燈晦壁角,檐溜如崩湍。 屈指計日月,殷憂集多端。 蛙黽爾何知,叫噪喧草莞。 中夜攬衾裯,悽悽陰氣寒。 鳳凰鎩羽翼,卑飛避鴟鳶。 撫幾一長嘆,聲出心巳酸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 寤寐(wù mèi):醒與睡,常用以指日夜。
  • 遑安(huáng ān):閒適安逸。
  • 青燈:指油燈,因其光青瑩,故名。
  • (huì):昏暗。
  • 壁角:牆壁的角落。
  • 檐溜(yán liù):屋檐上滴下的水,或指屋檐下接水槽中流下的雨水。
  • 崩湍(bēng tuān):急流。
  • 屈指:彎着手指頭計算數目。
  • 殷憂(yīn yōu):深深的憂慮。
  • 多端:多種多樣。
  • 蛙黽(wā miǎn):蛙類。
  • 叫噪:大聲叫喊。
  • 草莞(cǎo wǎn):草叢。
  • 攬衾裯(lǎn qīn chóu):拉起被子。
  • 悽悽:形容寒冷。
  • 陰氣:陰冷的空氣。
  • 鎩羽翼(shā yǔ yì):比喻受挫傷。
  • 卑飛:低飛。
  • 鴟鳶(chī yuān):兩種鳥名,這裏泛指猛禽。
  • 撫幾:輕拍桌子。
  • 長嘆:深深地嘆息。
  • 心巳酸:內心感到酸楚。

翻譯

在雨中寫下四首詩,我感受到離別的時節,日夜不安。昏暗的青燈照亮了牆壁的角落,屋檐上的雨水像急流一樣傾瀉。我彎着手指計算日子,深深的憂慮聚集在心頭,多種多樣。蛙兒們你們知道什麼呢,只是在草叢中大聲叫喊。半夜我拉起被子,陰冷的空氣讓我感到寒冷。鳳凰的羽翼受了傷,只能低飛躲避猛禽。我輕拍桌子,深深地嘆息,內心的酸楚已經無法抑制。

賞析

這首詩描繪了詩人在雨中的孤獨與憂慮。通過「青燈晦壁角」、「檐溜如崩湍」等意象,生動地表現了雨夜的淒涼景象。詩中「屈指計日月,殷憂集多端」直抒胸臆,表達了詩人對離別和時光流逝的深切感受。而「鳳凰鎩羽翼,卑飛避鴟鳶」則巧妙地運用比喻,抒發了詩人受挫後的無奈與自保之情。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了詩人細膩的情感世界和對生活的深刻感悟。

劉基

劉基

劉基,字伯溫,諡曰文成,漢族,青田縣南田鄉(今屬浙江省文成縣)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,諡文成,後人又稱他劉文成、文成公。元末明初傑出的戰略家、政治家及文學家,通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作爲諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基爲:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啓並稱“明初詩文三大家”。 ► 1624篇诗文