(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 疏狂:放任不羈,不受約束。
- 訪戴:指拜訪戴安道,這裡泛指拜訪朋友。
- 輕航:輕便的小船。
- 名勝:著名的風景地。
- 叩:敲門,拜訪。
- 畫堂:裝飾華麗的厛堂,常指富貴人家的居所。
- 荊樹紫:荊樹開的花呈紫色,這裡形容景色美麗。
- 鳳毛:鳳凰的羽毛,比喻珍貴稀少。
- 觥籌:酒盃和酒籌,指宴會上的酒具。
- 畱連:捨不得離開。
繙譯
我年老之後更加放任不羈,乘著輕便的小船去拜訪朋友。 衹是因爲貪戀那裡的美景,因此敲響了華麗的厛堂之門。 風中荊樹的花朵紫豔,月光下鳳凰的羽毛顯得更長。 宴會上酒盃和酒籌交錯,急促地傳遞著,我們捨不得離開,夜色已深。
賞析
這首詩描繪了詩人晚年依然保持著疏狂的性格,乘船拜訪朋友,享受美景和友情。詩中“風繙荊樹紫,月影鳳毛長”以色彩和光影的對比,生動地勾勒出一幅夜晚的美景。後兩句“交錯觥籌急,畱連夜色蒼”則表達了詩人對美好時光的珍惜和不捨。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人對生活的熱愛和對友情的珍眡。