豔情爲靈墟二首

· 彭年
十三曾識賣珠名,幾度春風醉舞塵。 昨日鬥雞長樂觀,文園偷訪愛琴人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 豔情:指男女之間的愛情。
  • 靈墟:指幽深而神祕的地方,這裏可能指某個特定的地點或情境。
  • 賣珠:指女子以賣珠爲生,這裏可能指女子的職業或身份。
  • 長樂:指長樂宮,漢代宮殿名,這裏可能指宮廷或貴族的娛樂場所。
  • 文園:指文人聚集的地方,這裏可能指文化或藝術氛圍濃厚的地方。
  • 愛琴人:指喜愛音樂的人,這裏可能指詩人自己或某個特定的對象。

翻譯

我十三歲時就聽說過賣珠女子的名聲,多少次春風中,她醉舞於塵埃之中。昨日在長樂宮觀看鬥雞,我悄悄地訪問了那個愛琴的人。

賞析

這首作品描繪了一段浪漫的邂逅,通過「賣珠名」、「醉舞塵」等詞語,勾勒出了一個風塵女子的形象。後兩句則通過「鬥雞」和「偷訪愛琴人」的情節,展現了詩人對這位女子的傾慕和追求。整首詩語言簡練,意境優美,表達了詩人對愛情的嚮往和追求。

彭年

明蘇州府長洲人,字孔嘉,號隆池山樵。好學工書,有文名。與文徵明友善。家貧嗜酒,然除文字交外,不受升粟之饋,卒以貧困終。有《隆池山樵集》。 ► 27篇诗文