(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 豔情:指男女之間的愛情。
- 靈墟:指幽深而神祕的地方,這裏可能指某個特定的地點或情境。
- 賣珠:指女子以賣珠爲生,這裏可能指女子的職業或身份。
- 長樂:指長樂宮,漢代宮殿名,這裏可能指宮廷或貴族的娛樂場所。
- 文園:指文人聚集的地方,這裏可能指文化或藝術氛圍濃厚的地方。
- 愛琴人:指喜愛音樂的人,這裏可能指詩人自己或某個特定的對象。
翻譯
我十三歲時就聽說過賣珠女子的名聲,多少次春風中,她醉舞於塵埃之中。昨日在長樂宮觀看鬥雞,我悄悄地訪問了那個愛琴的人。
賞析
這首作品描繪了一段浪漫的邂逅,通過「賣珠名」、「醉舞塵」等詞語,勾勒出了一個風塵女子的形象。後兩句則通過「鬥雞」和「偷訪愛琴人」的情節,展現了詩人對這位女子的傾慕和追求。整首詩語言簡練,意境優美,表達了詩人對愛情的嚮往和追求。
彭年的其他作品
- 《 庚戌秋書事八首 》 —— [ 明 ] 彭年
- 《 奉同衡翁太史諸公遊子慎山四首 》 —— [ 明 ] 彭年
- 《 宣公(元年~十八年) 》 —— [ 明 ] 彭年
- 《 豔情爲靈墟二首 》 —— [ 明 ] 彭年
- 《 祠部五臺陸公請告歸省卻寄 》 —— [ 明 ] 彭年
- 《 庚戌秋书事八首 其七 》 —— [ 明 ] 彭年
- 《 庚戌秋書事八首 》 —— [ 明 ] 彭年
- 《 奉同衡翁太史諸公遊子慎山四首 》 —— [ 明 ] 彭年