寄贈鄭明府

平生未識鄭公面,每日聞名幾數遍。手提巨斧擘山靈,更向天門穿一箭。 箭射垂楊百步遙,中原鞭弭遞相驕。獨捧金盤滿盛血,十九人鹹聽我招。 招之亦何爲,斯文久欲衰。宋人曾失足,元氏更崩馳。 我朝北地差能起,健力可以扛鼎呂。信陽和之勢更揚,其後縱橫有五子。 五子復雲七,吾粵得其一。近者見鄭公,遠者談公實。 公實鄭公本同邑,丰神意氣如相襲。並開門戶揖衆賓,一葦獨橫不用楫。 餘生於公恨稍晚,形雖未親神往返。北地信陽亦一家,況是鄉閭邇非遠。 石鼓桐魚相應鳴,幽蘭杜若原同畹。今年夏月盛芙蓉,公之秀色正相同。 一步一眺將萬里,一吟一飲盡千鍾。人言公舊武緣令,武緣勾漏原連境。 葛令丹砂可駐顏,公復得之壽與等。予言公壽自丹砂,公文卻複比雲霞。 雲霞何地不流映,似公異藻人同誇。畢竟斯文流厚脈,脈猶未墜仍留責。 餘似蚊虻思負山,公如老驥猶任軛。壽酒一卮未致公,願揚高韻隨清風。 請公努力加餐飯,廣述詩書迪後蒙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 擘(bò):分開;剖裂。
  • 弭(mǐ):弓的一種,其兩端飾以骨角。文中指武器。
  • 畹(wǎn):古代稱三十畝地爲畹。這裏比喻美好的境地。

翻譯

我平生從未見過鄭公的面容,但每天都能多次聽到他的名聲。他手提巨大的斧子劈開山神,更是向着天門一箭射穿。 那箭能射到百步之外的垂楊樹,在中原地帶,武器交接,人們相互驕傲。他獨自捧着裝滿血的金盤,十九個人都聽他的召喚。 召喚他們又爲了什麼呢?文化禮儀已經很久都在衰落。宋朝人曾經有過失誤,元朝更是崩潰離散。 我們北方地區勉強能夠興起,健壯的力量可以像舉起鼎的呂望一樣。信陽和這裏的形勢更加昂揚,在這之後還有縱橫的五子。 五子又說有七個,我們廣東得到了其中一個。近來看到了鄭公,遠方的人談論着公實。 公實和鄭公本來是同一個地方的人,他們的精神風貌和氣概相似。他們一起打開家門迎接衆多賓客,像一根蘆葦獨自橫在水面不用船槳。 我遺憾自己出生得比鄭公晚一些,雖然身體上沒有親近,但精神上卻常常往來。北方和信陽也是一家人,何況是鄉里之間,距離並不遙遠。 石鼓和桐魚相應作響,幽蘭和杜若原本都在美好的園地裏。今年夏天荷花盛開,鄭公的美好容貌正與此相同。 每走一步、每看一眼都彷彿能看到萬里之遙,每吟一句、每喝一杯都彷彿能飲盡千杯酒。人們說鄭公以前是武緣令,武緣和勾漏原本是相連的地方。 葛洪的丹砂可以讓人保持容顏,鄭公又得到了它,壽命也與之相等。我說鄭公的壽命來自丹砂,而鄭公的文章卻又好比雲霞。 雲霞在什麼地方不會映照呢?就像鄭公這樣奇異的文采,人們都一同誇讚。畢竟文化禮儀流傳着深厚的脈絡,脈絡還沒有墜落,仍然有着責任。 我就像蚊子想要揹負大山,而鄭公就像老驥仍然願意負重拉車。一杯祝壽的酒還沒有送給鄭公,希望能發揚高雅的韻味隨着清風。 請鄭公努力多吃些飯,廣泛地闡述詩書來啓迪後人。

賞析

這首詩是作者寄贈給鄭明府的,詩中對鄭公的才華、氣概和品德進行了讚美。詩人通過描繪鄭公的英勇形象,如「手提巨斧擘山靈,更向天門穿一箭」,展現了他的非凡氣魄。同時,詩中也提到了文化禮儀的衰落以及對鄭公能夠傳承和弘揚文化的期望,如「畢竟斯文流厚脈,脈猶未墜仍留責」。詩中還運用了豐富的意象,如石鼓、桐魚、幽蘭、杜若、芙蓉等,增添了詩歌的美感和文化內涵。整首詩語言豪放,情感真摯,表達了作者對鄭公的敬仰和對文化傳承的重視。

韓上桂

明廣東番禺人,字孟鬱,號月峯。幼時家貧,喜讀書。向人借《二十一史》,瀏覽一月,即默識大略。萬曆二十二年中舉。授國子監丞。轉永平府通判。巡撫方一藻以其才薦。崇禎末聞帝死訊,憤恨死。 ► 493篇诗文