中春宴集汪氏西園
中和啓令節,曠望極春明。
穀風舒以穆,百卉競芬榮。
良辰既如許,勝賞復羣英。
會心安在遠,方駕薄西城。
苑開鳳台側,嘉木蔭芳亭。
高丘環異石,池塘草並生。
萬綠間紅紫,禽鳥亦春聲。
暫此息塵累,先教俗慮清。
綺譚佐名理,雄辨恣崢嶸。
已協滄洲趣,兼欣求友情。
坐久林霏合,輕飆逗野庭。
餘寒戀衣袂,對酒誰獨醒。
獻酬屢促席,觴至必盡傾。
晚歸各留詠,刻燭韻斯成。
分攜訂後會,心知重合並。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 中和:中正平和。
- 令節:佳節。
- 曠望:極目遠望。
- 春明:春光明媚。
- 穀風:東風。
- 舒:舒展。
- 穆:溫和。
- 芬榮:茂盛,開花。
- 良辰:美好的時光。
- 勝賞:快意地觀賞。
- 羣英:衆多傑出的人物。
- 方駕:乘車前往。
- 薄:靠近。
- 霏:雲霧。
- 輕飆(biāo):微風。
翻譯
中正平和開啓了美好的佳節,極目遠望,春天的景色明媚至極。東風舒緩而溫和,各種花卉爭相盛開,繁茂豔麗。這樣美好的時光已然如此,又有衆多傑出之人一同快意觀賞。要聚會哪裏會在意距離遙遠呢,乘車前往靠近西城之處。 園林開設在鳳台的側邊,美好的樹木遮蔽着芳香的亭子。高高的山丘環繞着奇異的石頭,池塘裏的草共同生長。衆多的綠色中間夾雜着紅紫色,禽鳥也發出春天的叫聲。暫且在這裏停息塵世的勞累,先讓世俗的憂慮得以清除。 華美的談論輔佐着高明的道理,雄辯之人肆意展現着非凡的氣勢。已經契合了隱居的情趣,又欣喜地獲得了友情。坐得久了,樹林的雲霧聚攏起來,微風逗留在野外的庭院。殘餘的寒氣依戀着衣袖,面對美酒誰能獨自清醒呢。 相互敬酒,屢次催促着入座,酒杯傳到必定全部傾盡。晚歸時各自留下詩作,點燃蠟燭,詩韻便就此寫成。分別時約定下次相會,心裏知道大家重視再次相聚。
賞析
這首詩描繪了在汪氏西園舉行的中春宴集的情景。詩的開頭通過對春天景色的描寫,營造出了一個生機勃勃、明媚美好的氛圍,爲宴集的展開奠定了基調。接着描述了宴集的地點和環境,如園林、鳳台、嘉木、異石、池塘等,展現出了優美的景緻。在宴集中,人們暫息塵累,暢談名理,既享受了美好的時光,又增進了友情。詩中還描寫了宴集的過程,如飲酒、獻酬、留詠等,充滿了歡樂和情趣。最後,詩人約定了下次相會,表達了對再次相聚的期待。整首詩語言優美,意境清新,生動地展現了宴集的歡樂氛圍和人們的愉悅心情。
盧龍雲的其他作品
相关推荐
- 《 甲寅春二月與蜜在慧均四藏自顯超漢鐵關洞開瓶出法敵不息漪文始十靖一掛雲諸子從燕臺南歸取道泰安登岱嶽所經 》 —— [ 明 ] 釋今無
- 《 湖中春遊曲 》 —— [ 元 ] 馬臻
- 《 仲春仲丁之半浦陪祭梨洲先生 》 —— [ 清 ] 全祖望
- 《 壬申仲春之朔,爲太師母張母王太夫人榮窆之期。敬成五古兩章,以誌哀悼,並慰師母及冠春亮吉贊衡諸弟 》 —— [ 清 ] 夏子麟
- 《 淳熙四年二月既望靜江守臣張某奉詔勸農於郊乃作熙熙陽春之詩二十四章章四句以示父老俾告於其鄉之人而歌之 》 —— [ 宋 ] 張栻
- 《 和仁仲春日十絕 》 —— [ 宋 ] 胡寅
- 《 南浦 》 —— [ 宋 ] 王安石
- 《 仲春遊望 》 —— [ 明 ] 張羽