送大司成陳琴溪之南雍

憶昔與君屍璧水,東廂南廂只尺耳。 嗟予有行君不疑,德業相成同一致。 琴溪溪上風泠泠,君歸予南旋北征。 詩歌鐘鼓停夜月,觀光庭草待君青。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 屍璧水:指在璧水(古代學府)中擔任重要職務。屍,主持。
  • 東廂南廂:指學府中的不同區域。廂,側房,這裏指學府的不同部分。
  • 嗟予有行:嘆息我要離開。嗟,嘆息。予,我。行,離開。
  • 德業相成:德行和學業共同進步。
  • 風泠泠:形容風清涼。泠泠,清涼的樣子。
  • 觀光:這裏指欣賞風景。
  • 待君青:等待你回來。青,指年輕,這裏引申爲歸來。

翻譯

回憶起與你一同在璧水學府的日子,東廂和南廂僅一牆之隔。 嘆息我要離開,而你對此並無懷疑,我們的德行和學業共同進步,目標一致。 琴溪之上風清涼,你歸去,我則南歸北往。 詩歌與鐘鼓聲在夜月下停歇,庭院中的草等待你歸來時再次青翠。

賞析

這首詩表達了詩人對與陳琴溪在學府共同學習生活的懷念,以及對分別後的思念。詩中「屍璧水」、「東廂南廂」等詞語描繪了學府的場景,而「德業相成同一致」則體現了兩人共同的學術追求和深厚的友情。末句「觀光庭草待君青」寓意深遠,既表達了對友人歸來的期盼,也寄寓了對未來重逢的美好願景。

湛若水

明廣東增城人,字元明,號甘泉。少師事陳獻章。弘治十八年進士,授編修。歷南京國子監祭酒,南京吏、禮,兵三部尚書。在翰林院時與王守仁同時講學,主張“隨處體認天理”,“知行並進”,反對“知先行後”,與陽明之說有所不同。後筑西樵講舍講學,學者稱甘泉先生。卒諡文簡。著有《心性圖說》、《格物通》、《甘泉集》等。 ► 1612篇诗文