(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 匪爲:並非爲了。
- 謝塵擾:擺脫塵世的紛擾。
- 舒遠眸:放眼遠望。
- 習靜:習慣於靜謐。
- 衆妙:衆多美妙的事物。
- 悄悄:形容心情沉重或憂慮。
- 悠然:悠閒自在的樣子。
- 目盡:目光所及之處。
- 意不了:心意未盡,思緒不斷。
翻譯
鏡光閣本是極佳的遊覽之地,並非爲了逃避塵世的紛擾。 登上高閣,放眼遠望,習慣於靜謐中觀賞衆多美妙的事物。 然而,風景雖美,卻帶來了更多的憂愁,身處高危之地,心情愈發沉重。 悠閒地眺望廣闊的曠野,目光所及之處,心意卻未盡,思緒連綿不斷。
賞析
這首詩描繪了詩人在海印寺鏡光閣登高的所見所感。詩中,「鏡光本勝遊」一句即表明了詩人對鏡光閣美景的讚賞,但緊接着的「匪爲謝塵擾」則表明詩人並非爲了逃避塵世而來,而是爲了在此尋找一種心靈的寧靜。然而,儘管身處美景之中,詩人卻感到「風景翻多憂」,這反映出詩人內心的複雜情感。最後兩句「悠然望曠野,目盡意不了」則表達了詩人對曠野的嚮往和對未盡思緒的留戀,展現了詩人深沉的情感和對自然美景的獨特感悟。