東漢高士詠十四首劉翊

· 張雨
難與助爲理,聊復共偃臥。 文叔迫我甚,客星犯帝座。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 助爲理:幫助治理國家。
  • 偃臥:躺臥。
  • 文叔:指漢光武帝劉秀,字文叔。
  • :逼迫。
  • 客星:古代對新星或超新星的稱呼,這裏比喻劉翊。
  • 犯帝座:侵犯皇帝的座位,比喻威脅到皇帝的地位。

翻譯

難以幫助治理國家,姑且一起躺臥休息。 光武帝劉秀逼迫我甚緊,我這顆客星侵犯了皇帝的寶座。

賞析

這首作品通過簡練的語言,表達了作者張雨對東漢高士劉翊的同情與理解。詩中「難與助爲理」一句,既體現了劉翊的無奈,也反映了當時政治環境的複雜。後兩句以「文叔迫我甚,客星犯帝座」形象地描繪了劉翊與光武帝劉秀之間的緊張關係,以及劉翊所處的危險境地。整首詩意境深遠,情感含蓄,展現了作者對歷史人物的深刻洞察和人文關懷。

張雨

張雨

元杭州錢塘人,一名天雨,字伯雨,號句曲外史,又號貞居子。好學,工書畫,善詩詞。年二十遍遊諸名山,棄家爲道士。嘗從開元宮王真人入京,欲官之,不就。有《句曲外史》。 ► 519篇诗文