仙遊寺獨宿

沙鶴上階立,潭月當戶開。 此中留我宿,兩夜不能回。 幸與靜境遇,喜無歸侶催。 從今獨遊後,不擬共人來。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 沙鶴:棲息在沙灘上的鶴。
  • 潭月:映照在潭水中的月亮。
  • 當戶:對着門戶。
  • 靜境:寧靜的環境。
  • 歸侶:一起歸去的朋友或同伴。

翻譯

沙灘上的鶴站在臺階旁,潭水中的月亮正對着門戶展開。 這裏留我過夜,連續兩晚我無法回去。 幸運地遇到了這樣一個寧靜的環境,欣喜沒有歸去的同伴催促我。 從今以後,我將獨自遊歷,不再打算與他人同來。

賞析

這首作品描繪了詩人在仙遊寺獨宿時的寧靜與孤獨。通過「沙鶴上階立,潭月當戶開」的意象,展現了自然的和諧與美麗,同時也反映了詩人內心的平和與超脫。詩中「幸與靜境遇,喜無歸侶催」表達了詩人對獨處的喜愛和對寧靜生活的嚮往。最後兩句「從今獨遊後,不擬共人來」則透露出詩人對獨自旅行的決心和對人際交往的淡漠。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然與孤獨的獨特感悟。

白居易

白居易

白居易,字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峯。 ► 2963篇诗文