(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 露溼:露水打溼。
- 牆花:生長在牆邊的花朵。
- 春意深:春天的氣息濃厚。
- 西廊:西邊的走廊。
- 月上:月亮升起。
- 半牀陰:月光只照亮了牀的一半,另一半在陰影中。
- 憐:同情,憐憫。
- 獨臥:獨自躺着。
- 無言語:沒有說話。
- 唯我知君此夜心:只有我瞭解你今晚的心情。
翻譯
露水打溼了牆邊的花朵,春天的氣息愈發濃厚。西邊的走廊上,月亮升起,只照亮了牀的一半,另一半沉浸在陰影中。我同情你獨自躺着,沒有言語,只有我瞭解你今晚的心情。
賞析
這首詩描繪了一個春夜的靜謐景象,通過「露溼牆花」和「月上半牀陰」的細膩描繪,營造出一種幽靜而深情的氛圍。詩中「憐君獨臥無言語」表達了詩人對友人的深切關懷和理解,而「唯我知君此夜心」則強調了兩人之間深厚的情感紐帶。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對友人孤獨夜晚的深切同情和理解。