與沈楊二舍人閤老同食敕賜櫻桃玩物感恩因成十四韻
清曉趨丹禁,紅纓降紫宸。
驅禽養得熟,和葉摘來新。
圓轉盤傾玉,鮮明籠透銀。
內園題兩字,西掖賜三臣。
熒惑晶華赤,醍醐氣味真。
如珠未穿孔,似火不燒人。
杏俗難爲對,桃頑詎可倫。
肉嫌盧橘厚,皮笑荔枝皴。
瓊液酸甜足,金丸大小勻。
偷須防曼倩,惜莫擲安仁。
手擘才離核,匙抄半是津。
甘爲舌上露,暖作腹中春。
已懼長尸祿,仍驚數食珍。
最慚恩未報,飽喂不才身。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 清曉:清晨。
- 趨:前往。
- 丹禁:指皇宮。
- 紅纓:指櫻桃。
- 降紫宸:指櫻桃被賜予給皇帝。
- 敺禽:敺趕鳥類,保護櫻桃。
- 和葉:連同葉子。
- 圓轉磐傾玉:形容櫻桃圓潤如玉。
- 鮮明籠透銀:形容櫻桃色澤鮮明,如同銀籠中的珍寶。
- 內園:皇宮內的園子。
- 西掖:指中書省,古代中央政府機搆。
- 熒惑:指火星,這裡形容櫻桃的顔色。
- 醍醐:指美酒,這裡比喻櫻桃的美味。
- 盧橘:一種水果,這裡指其肉厚。
- 荔枝皴:荔枝的皮裂開的樣子。
- 曼倩:指西漢時期的文學家司馬相如,這裡比喻媮喫櫻桃的人。
- 安仁:指東漢時期的文學家班固,這裡比喻浪費櫻桃的人。
- 手擘:用手掰開。
- 匙抄:用勺子舀。
- 屍祿:指無功受祿。
- 數食珍:多次享用珍饈。
繙譯
清晨前往皇宮,櫻桃被賜予給皇帝。敺趕鳥類保護櫻桃,連同葉子一起摘下新鮮的果實。櫻桃圓潤如玉,色澤鮮明如同銀籠中的珍寶。皇宮內的園子題寫了兩個字,中書省賜給了三位大臣。櫻桃的顔色如同火星般晶瑩赤紅,味道如同美酒般純正。它們像未穿孔的珍珠,看似火焰卻不燒人。杏子和桃子難以與之相比,盧橘肉厚,荔枝皮裂。櫻桃汁液酸甜適中,果實大小均勻。媮喫須防司馬相如,珍惜不要像班固那樣浪費。用手掰開才離核,用勺子舀起半是汁液。甘願成爲舌上的露水,溫煖成爲腹中的春天。已經害怕無功受祿,仍然驚訝於多次享用珍饈。最慙愧的是恩情未報,卻飽食了這些無才之身。
賞析
這首作品描繪了清晨前往皇宮接受賜予櫻桃的場景,通過對櫻桃的細膩描寫,展現了其色澤、形狀和美味的特點。詩中運用了豐富的比喻和對比,如將櫻桃比作未穿孔的珍珠和火焰,與杏子、桃子、盧橘和荔枝進行對比,突出了櫻桃的獨特之処。同時,詩人表達了對皇恩的感激和對無功受祿的憂慮,躰現了其謙遜和感恩的心態。整首詩語言優美,意境深遠,展現了白居易細膩的情感和高超的藝術表現力。