醉送李協律赴湖南辟命因寄沈八中丞

富陽山底樟亭畔,立馬停舟飛酒盂。 曾共中丞情繾綣,暫留協律語踟躕。 紫微星北承恩去,青草湖南稱意無。 不羨君官羨君幕,幕中收得阮元瑜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 富陽:今浙江省杭州市富陽區。
  • 樟亭:地名,位於富陽。
  • 立馬停舟:形容急切地停下馬和船。
  • 飛酒盂:形容飲酒迅速,盂爲古代盛酒的器具。
  • 中丞:古代官職名,這裏指沈八中丞。
  • 繾綣:形容情意深厚,纏綿不捨。
  • 協律:古代官職名,這裏指李協律。
  • 踟躕:猶豫不決,徘徊不前。
  • 紫微星:古代星宿名,象徵皇權。
  • 承恩:受到皇帝的恩寵。
  • 青草湖:地名,位於湖南。
  • 稱意:滿意,如意。
  • 阮元瑜:人名,三國時期魏國文學家,這裏可能指李協律的幕僚。

翻譯

在富陽山腳下的樟亭邊,急切地停下馬和船,迅速舉杯飲酒。 曾經與沈八中丞情深意長,現在卻只能與李協律短暫交談,心中猶豫不決。 李協律向北去紫微星下承蒙皇恩,而我則在湖南的青草湖邊,是否能稱心如意呢? 我不羨慕你的官職,卻羨慕你幕府中能收得像阮元瑜這樣的才子。

賞析

這首詩是白居易送別李協律赴湖南任職時所作,表達了對友人的深情和對官場生涯的感慨。詩中通過「立馬停舟飛酒盂」展現了送別的急切與不捨,而「曾共中丞情繾綣,暫留協律語踟躕」則回憶了與沈八中丞的深厚情誼,以及與李協律的短暫交流中的猶豫。後兩句則表達了對李協律北上的羨慕,以及對自己在湖南未來的不確定感。整首詩情感真摯,語言簡練,展現了白居易對友情的珍視和對官場生涯的複雜感受。

白居易

白居易

白居易,字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峯。 ► 2963篇诗文