(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 十載:十年。
- 乍:突然。
- 居然:竟然。
- 敝裘:破舊的皮衣。
- 嗣宗:指繼承前人的樣子。
- 子卿頭:指白髮,子卿是漢代蘇武的字,他在匈奴被囚十九年,頭髮全白。
- 幕府:古代將軍的府署,這裏指張司馬的官署。
- 轅門:古代軍營的門,這裏指張司馬的軍營。
- 譏陛楯:指在朝廷上直言進諫。
- 善身謀:善於爲自己謀劃。
翻譯
十年間突然相見,你竟然還是穿着那件破舊的皮衣。 你的青絲是否還能繼承前人的風采,白髮卻已如蘇武一般。 張司馬的官署若論舊情,或許會接納你這位老友。 你便能在朝廷上直言進諫,即使雨水淋溼也不善於爲自己謀劃。
賞析
這首詩描繪了詩人與蘇山人十年後的重逢,以及蘇山人即將去拜訪張司馬的情景。詩中通過「敝裘」、「子卿頭」等意象,展現了蘇山人的清貧與老態,同時「幕府如論舊,轅門或見收」表達了對蘇山人可能被接納的希望。最後兩句則讚揚了蘇山人直言不諱的性格,即使環境不利也不改變初衷。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對友人的深厚情誼和對正直品格的推崇。